Читаем Стаб (СИ) полностью

Взяв со стойки бутылку, он наполнил стопку и осушил залпом.

- Поехали, - кинул мэтр, не глядя на меня. Я не сдвинулся с места, наблюдая, как он достаёт из кармана карточку, одну из тех, которыми расплачиваются с элиминаторами заказчики.

На них обычно числились огромные суммы, но мэтр решил заплатить одной из них за стопку дешёвого пойла.

Хотя я понимал, что таким образом мэтр благодарил Майлза за то, что он регулярно поставлял ему выпивку и вдобавок нянчился со мной.

Майлз ничего не сказал, потому что был слишком шокирован.

Я ничего не ответил, потому что не хотел никуда уходить отсюда в ближайшие...

Никогда. С некоторых пор дом Многорукого уже не казался мне непреступной крепостью. В этом одиноком, пыльном, обоссанном баре мне было намного уютнее.

- Тебя тоже контузило, или ты игнорируешь меня?

- Я посижу тут ещё немного, - попросил я. - Можно?

Многорукий не ответил. Забрав со стойки бутылку и стакан, он прошёл к ближайшему столику и сел. Он вытянул ноги, достал из кармана куртки скрученные мной сигареты и зажигалку. Мол, валяй. Я подожду.

Может, не только мне не хотелось возвращаться домой? Или просто дело в том, что его ждало там раньше и что ждёт теперь?

Я посмотрел на Майлза, он посмотрел на меня, и что-то пробормотав по поводу нужды, вышел из зала.

Предатель.

ГЛАВА 19

Взяв пепельницу, я прошел к столику.

- Я думал, нас это не коснётся, - пробормотал Многорукий, когда я сел напротив. - Я всё сделал для того, чтобы не коснулось.

Я начал нервничать, кусать губу, скоблить ногтем щербатый стол. Не знал, что он так быстро разберётся с тем, что меня волнует. Я уже не мог смотреть на него, как прежде. Остранённо. Не вспоминая тот его взгляд.

- Ты тут не причём, - сказал я глухо. - Это само собой выходит, по-моему.

- Чёрт возьми, это неправильно. Я почему-то думал, что будет намного проще. Даже не знаю, как люди раньше справлялись с этим.

Я собирался сказать ему. Я набрал воздуха в грудь, мысли путались. По ощущениям мне нужно было сказать так много. Меня переполняло что-то... Я задыхался и краснел, и Многорукий терпеливо наблюдал за моими жалкими попытками.

- Я... не знаю, как это... Не могу объяснить, - сдался я, вытирая ладони о штаны.

- Я знаю, что ты чувствуешь.

- Правда?

- Да, я сам таким был. Мне постоянно хотелось сбежать.

Я моргнул.

- Погоди-погоди... Что? Сбе... Я не собирался сбегать.

- Отказываешься возвращаться домой. - Он достал из внутреннего кармана косухи новую книжечку. "Психология взросления" прочитал я, скривившись. - Из всех пунктов, по которым ты мог так поступить, я могу назвать только... стресс.

Ну да, у нас в подвале долбаный маньяк заперт. Хотя если учесть что это за дом? Просто ещё одно оружие рядом с гранатами и метательными ножами.

- Нехватка внимания? Я чертовски внимателен, - продолжал Многорукий, смотря в книгу. - Неблагополучие в доме? - Он огляделся. - Намного благополучнее, чем здесь. Скандалы между родителями? Не могут быть по определению.

Я не мог понять, говорит он серьёзно или снова издевается.

- Что тебя беспокоит, Габи?

Ты. Во всех отношениях.

- Я в порядке.

- Мы же уже не раз проходили через это, не так ли? - Он говорил о нападениях разного рода. - Но в этот раз ты не просил тебя спасти. Это меня несколько сбило с толку, знаешь.

Я ничего не ответил, глядя в сторону дверей.

Клиенты заходили и тут же уходили, узнав Многорукого со спины. Не страшно, Майлз уже получил выручку за всю неделю.

- Понимаю, ты шокирован.

- Нет. Мне это не в новинку, мэтр.

- В каком смысле не в новинку? - Он нахмурился

- В том смысле, что со мной обращались, как с мусором с самого рождения. Теперь обошлись снова. Так что нет, я не шокирован.

- Он тебя собирался поиметь.

- Я знаю, что он собирался сделать.

- Для женщин сексуальное насилие - это хуже не придумаешь.

Опять эти его достоверные сведения из книг поза-поза-позапрошлого века.

- Да, а то, что я пережил в приюте - сказка. Ведь там о сексе даже взрослые не знали. Я это к тому, что для меня насилие не делится на виды. Сексуальное или нет - какая разница?

- Кое-какая есть.

- Ладно, - согласился я. - Очевидно, ты в этом больше моего шаришь.

- Например, я могу трахнуть Шейна, но убить его не могу.

- Я не прошу тебя об этом.

- Не просил спасти. Не просит убить. А раньше только об этих двух вещах и ныл. Спаси. Убей. Спаси. Убей. Что с тобой твориться?

- Не знаю. Может это называется взрослением? - Я кивнул на его книжку. - У тебя же есть инструкция.

- Хамишь.

Я покачал головой.

- Он - твой друг. Кто я такой, чтобы просить тебя его убивать.

- Да никакой он не друг. Назовём это деловой этикой.

- Он - элиминатор?

- И довольно неплохой.

- Я принял его за Зоркого. Думал, он пришёл забрать меня. У него костюм такой же и оружие...

- Он им был когда-то. Пока его не попёрли из гвардии за нарушение дисциплины.

- Ты говорил, все Зоркие - импотенты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза