— Лан, простите, я не подумал. — Парень кладет ломик и протягивает вампиру руку. — Меня Дерек зовут, я искатель.
— Приключений на задницу? — переспрашиваю я.
— Очень смешно. — Дерек поправляет перепачканную пылью ветровку. — Я искатель сокровищ. А за всякое редкое барахло люди готовы неплохо заплатить. Я этим живу уже года три. Сейчас вот тусуюсь в этой колокольне, может лагерь рядом разобью. Поживу тут дня два, пошарюсь по острову, пока еда не кончится. Может, еще хлама какого наберу.
— Как насчет того, чтобы устроиться на работу, а не грабить руины? — осведомляется Вал.
— Пф, да кому это сейчас интересно?! — фыркает Дерек и наклоняется над большой спортивной сумкой со своими находками. — Да и нельзя грабить тех, кто давно уже помер. Им добро точно ни к чему, а вот богатые за это прилично отвалят.
— Что-нибудь уже надыбал? — спрашиваю я, заглядывая в сумку. — Есть, что продать?
— Подсвечники, старинные часы, которые уже никогда не пойдут. — Парень бряцает содержанием своего мешка. — Это я тоже решил прихватить, хотя ни черта не понимаю.
— Погоди! — одергивает его Вал. — Что это?
— Да пойди разбери. — Парень вытягивает из сумки книжицу в черной кожаной обложке. — Какая-то книга заклинаний. Я пытался ее прочитать, но там ни черта ровным счетом не понятно. Прихватил, чтобы сбагрить потом каким-нибудь сатанистам.
— Я хочу у тебя ее выкупить, — решительно заявляет вампир. — Сколько?
Глаза Дерека загораются жадным огнем.
— Пятьдесят, и мы договорились, — усмехается он.
— Да ты охренел! — рявкаю я. — Набью тебе морду и заберу этот кусок макулатуры бесплатно!
— Э, полегче! — Дерек сжимает руки в кулаки.
Вальтерия молча отсчитывает деньги и передает их искателю сокровищ. Я открываю рот, чтобы возмутиться и снова его закрываю. Откуда у нее деньги и почему она тратит их на всякую ерунду, которую продает этот малолетний расхититель?
— Приятно с вами работать, — склабится парень. — Что-то еще, мои дорогие покупатели?
— Убери лодку с побережья. — Вал кивает в сторону пляжа. — Могу посоветовать, куда ее переставить, чтобы никто не стащил. Ты можешь оказаться не единственным искателем сокровищ.
3
Когда мы возвращаемся обратно к хижине, небо на горизонте начинает медленно светлеть. В лесных кронах разливаются голоса утренних птиц, просыпающихся вместе с лесом, стряхивавшим с себя мрачную ночную дремоту.
— Ты уверена, что нам не надо его прижучить? — Я оборачиваюсь на колокольню и недоверчиво смотрю в одно из окон.
— Зачем?
— Вдруг он работает на Уоллеса?
— Очень сомневаюсь. — Вампир увлеченно листает книгу заклинаний. — Уоллес бы не доверил слежку за нами какому-то мальчишке.
— Не убедила, — возражаю я. — Тот придурок в супермаркете на заправке тоже не выглядел как суперагент. В итоге достал серебряную ручку и чуть не ткнул мне ей в глаз.
— Ага.
— Может быть, вернемся и наподдадим ему как следует? Сначала продавец, потом этот рыбак, затем мальчишка с задатками пирата и… — Я прерываюсь и машу руками, привлекая к себе внимание. — Эй! Ты вообще меня слушаешь?
— А? — Рихтенгоф растерянно поднимает глаза. — С задатками пирата, да.
— С задатками пирата! — передразниваю я и киваю на приобретенную вампиром книгу. — Что это за сатанизм? Он правда того стоил?
— Еще как, — бормочет Рихтенгоф, жадно перелистывая страницы и почти не глядя под ноги. — И это не сатанизм.
— А что? Выглядит, как заметки чернокнижника.
— Тем лучше, — откликается вампир. — Зато их никто не прочитает.
— Так ты расскажешь, что это?
— То самое знание, которое мы тут ищем. Мой дневник.
— Твой… что?!
Вальтерия вздыхает, явно недовольная тем, что я отвлекаю ее от интересного чтения.
— Это мой старый дневник исследований наших видов, — терпеливо объясняет она. — К сожалению, я потеряла ее, когда мы бежали с острова. Здесь очень много заметок, о которых я уже забыла. А еще множество листов, вшитых сюда из других исследований.
— Ничего себе, — выдыхаю я, удивленно глядя на книжку в руках Вал. — Почему парень не догадался, что попало ему в руки?
— Дневник написан на древнем наречии, которое понимают далеко не все. — Рихтенгоф пожимает плечами. — Мне нужно было убедиться, что знания не попадут в плохие руки, даже если я потеряю записи. Поэтому со стороны они и напомнили Дереку учебник заклинаний для сатанистов.
— Где он умудрился найти твои заметки?
— Наверняка обнаружил их, когда рыскал по лечебнице.
— Поэтому ты столько за них заплатила? Потому что это то самое знание, которое нам удалось найти?
— Поверь мне, они стоят гораздо дороже, — серьезно говорит Вал. — Уникальные исследования, которые мне никак не удавалось обобщить. Времени на науку во время работы в лазарете катастрофически не хватало.
— Зато теперь ты можешь вдоволь с этим порезвиться, — улыбаюсь я. — В крайнем случае, можешь использовать меня в качестве подопытного кролика. Этот остров точно знает, что мне не привыкать.
— Никогда больше так не шути. — Вальтерия внезапно останавливается и обнажает ровные клыки. — Понял?
— Понял.