Читаем Стакан воды полностью

Сезарина. А, это другое дело! (Зое, живо.) Подите, пожалуйста, к вашему мужу и спросите…

Зоя(в замешательстве). Почему же я?..

Сезарина. А что ж тут такого? (Слуге.) Проводите графиню… Подите, душенька, вдруг у него что-нибудь важное…

Зоя(в смятении). Право, не знаю…

Сезарина. Да в чем же дело?

Зоя(указывая на Эдмона). Я уверена, что он вам невесть чего наговорит, – лучше уж я останусь… это в ваших же интересах…

Сезарина. Нужно подумать и об интересах вашего мужа. Вы уж слишком добры ко мне. Идите, идите!.. (Властно.) Прошу вас!

Зоя(в сторону). Ну, ничего, я сейчас вернусь! (Уходит вместе со слугой.)

Сезарина переходит на правую сторону сцены.

Явление IX

Сезарина, Эдмон.

Сезарина(в сторону). Насилу выпроводила! Ни за что не хотела уходить… До чего женщины любопытны!

Эдмон. Право, графиня, мне трудно поверить глазам своим и ушам…

Сезарина. Да, нам всегда бывает трудно признаться, что мы были не правы.

Эдмон. Кто, я был не прав?

Сезарина. Вы же обещали быть откровенным!

Эдмон. И я сдержу свое слово, чего бы мне это ни стоило… Да, я был убежден, что вы мой враг, что вы питаете ко мне неодолимую неприязнь, что вы меня ненавидите. Более того, чтобы быть откровенным до конца, я должен вам сказать, что вы не упускали случая навредить мне.

Сезарина. На это вам ответят мои поступки.

Эдмон(в замешательстве). Да, правда, теперь…

Сезарина. Успокойтесь! Я не намерена злоупотреблять выгодностью моего положения. Поговорим сначала о вас, о вашей карьере – это мое единственное средство защиты. Так, значит, вы жаждете стать депутатом? Это и есть предел ваших желаний, вашего честолюбия?

Эдмон. Нет, графиня!

Сезарина

. То есть как – нет?

Эдмон. Вы видите, я питаю к вам особое доверие. И вы так добры, так отзывчивы, что я почитаю своим долгом раскрыть перед вами всю душу, иначе я бы вас, по-моему, обидел.

Сезарина. Совершенно верно!

Эдмон. Так вот, графиня: у меня нет честолюбивых замыслов. Мне нужно положение в обществе не само по себе, а потому, что оно может приблизить меня к одной особе, от которой меня сейчас, к несчастью, отделяет пропасть.

Сезарина. Ах, вот какова причина…

Эдмон. Других у меня нет, клянусь вам! Не тщеславие, а другая страсть движет мною – страсть, в которой я долго не признавался самому себе и которую я скрывал даже от самого предмета.

Сезарина. Почему же?

Эдмон. Потому что до самой последней минуты у меня не было никакой надежды.

Сезарина. А теперь, значит, появилась?

Эдмон. Только сегодня.

Сезарина. Каким образом?

Эдмон. Хотел бы вам сказать, да не смею!

Сезарина. Отчего же? Разве я знаю эту особу?

Эдмон. Знаете, графиня, прекрасно знаете.

Сезарина(улыбаясь). Да ну, говорите же! Если только я смогу вам помочь…

Эдмон

(живо). Еще как сможете! Вы очень многое можете… Говоря по совести, вы все можете!

Сезарина(с притворным удивлением). Что вы хотите сказать?

Эдмон. Что только от вас зависит мое счастье! Замолвите за меня словечко – вот моя единственная просьба! Вы так великодушно предложили мне свою дружбу, и я уже не сомневаюсь в вашей искренности, я умоляю вас принять во мне участие. А если только вы меня поддержите, поговорите обо мне, она непременно согласится выйти за меня замуж.

Сезарина. Замуж?.. Но кто же она?

Эдмон. Ваша падчерица Агата.

Сезарина. Боже!

Эдмон. Да, графиня!

Явление X

Сезарина, Эдмон, Зоя.

Зоя(настежь распахивает дверь). Что такое? Что у вас тут происходит?

Сезарина(Зое). Господин Эдмон де Варенн просит руки моей падчерицы Агаты!

Зоя

. Боже мой!

Сезарина(смотрит на Зою в упор). Он ее любит… он ее обожает… с давних пор…

Эдмон. Да, я всю жизнь любил только ее!

Зоя. Да что с вами?

Зоя хочет подойти к Эдмону, но Сезарина удерживает ее.

Эдмон(живо). Да, я все сказал графине, во всем признался! Она такая добрая, такая отзывчивая, она обещала мне помочь!

Сезарина. Ну конечно! Я рада сделать вам приятное, услужить вам… (Подходит к камину, быстрым движением берет колокольчик и звонит.)

Зоя. Услужить?..

Эдмон(Зое). Ну да, вы же слышите! Мы теперь друзья.

Входит слуга.

Сезарина. Лошадей, и как можно скорее! Я сейчас еду.

Слуга уходит.

Эдмон(подходит к Сезарине). Ах, графиня, как я вам благодарен!

Сезарина. Да, да, вы оба можете на меня рассчитывать! Я обещаю, даю вам слово. До свидания, Зоя! Мы с вами еще встретимся!

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия