Читаем Стакан воды полностью

Оскар(держит его за руку). Нет, вы отсюда не выйдете!.. Я вас не пущу… Я человек не злой, но издеваться надо мной никому не позволю.

Бернарде. Выслушайте меня!

Оскар. Ничего не желаю слушать!.. Я заказал обед на сто персон, букеты цветочницам, я всем сказал, что буду депутатом, и я буду депутатом!

Бернарде. Да для кого же я и стараюсь, как не для вас?.. А вы меня задерживаете, не пускаете… Каждая минута промедления на руку вашему сопернику.

Сезарина. Ну конечно!.. (В сторону.) Мое письмо к министру еще не послано!.. (Оскару.) Да пусти же его! (Уходит в дверь налево.)

Оскар. Ах вот оно что! Ну, это дело другое! Тогда поезжайте!

Явление IX

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар.

Граф де Монлюкар(загораживает Бернарде дорогу). Одну минуту, доктор! Этого я так не оставлю!

Бернарде. Еще чего не хватало!

Граф де Монлюкар. Вы меня уверяли, что граф де Мирмон болен, что ему очень плохо (оглядевшись по сторонам, громко), и эта новость меня сразила… Поверив вам, я езжу с визитами и прошу выбрать меня в академики вместо графа де Мирмона, и что же оказывается? Я только что встретил графа – он как ни в чем не бывало едет с Эдмоном на выборы в вашем же экипаже.

Оскар. Слышите? В вашем же экипаже!..

Бернарде

(запальчиво). А что тут особенного?.. Это не мешает мне быть вашим верным другом… И всегда я был вашим другом! Предал вас не я, а графиня де Мирмон!

Оскар. Кто? Моя сестра? Не может быть!

Явление X

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар, Дютилье, Сент-Эстев, Дерузо, Леонар, Савиньяк, Понтиньи.

Дютилье. Победа будет за нами, доктор! Можете сказать графине, что все идет на лад… Афиши, объявления, статьи в газетах – все полно нашим кандидатом. Можно не сомневаться, что Эдмон пройдет!

Бернарде(в бешенстве). Эдмон!..

Дютилье. Согласно вашим указаниям…

Оскар(к Бернарде, тихо, пожимая ему руку). Согласно вашим же указаниям, я не проболтаюсь…

Дютилье. …мы подговорили студентов юридического и медицинского факультетов… У нас будет настоящее торжество: музыка, цветы…

Бернарде. Позвольте!.. Я же имел в виду Оскара!..

Дерузо. Это сначала, а ведь потом был контр-приказ!

Бернарде

(живо). А потом был еще один контр-приказ!

Сент-Эстев. Кто же это знал?

Бернарде. Экие вы тупицы!

Дютилье. А вы переметная сума!

Сент-Эстев. Флюгер!

Граф де Монлюкар. Интриган!

Бернарде. Граф де Монлюкар!

Граф де Монлюкар. Доктор Бернарде!..

Бернарде. Вы забываете, что я для вас сделал…

Граф де Монлюкар. А я для вас?.. Вперед мне наука: буду знать, как водиться со всякой шантрапой!

Голоса. Что?

– Со всякой шантрапой?

– Да как вы смеете?

Оскар. Правда, что шантрапа! (Становится рядом с графом де Монлюкаром.)

Дерузо. Форменная шантрапа!

Сент-Эстев(графу де Монлюкару). Вы за это ответите!

Граф де Монлюкар. Когда угодно.

Голоса. Сейчас!

Полнейшая неразбериха. Все кричат, грозят; кажется, еще секунда – и друзья передерутся.

Явление XI

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар, Дютилье, Сент-Эстев, Дерузо, Леонар, Савиньяк, Понтиньи; граф де Мирмон и Сезарина (выходят из средней двери).

Граф де Мирмон. Что я вижу? Товарищи, друзья затевают драку, да еще в моем доме?

Граф де Монлюкар(в изумлении). Граф де Мирмон!

Дютилье(в изумлении). А мы были уверены, что вы больны! Откуда вы?

Граф де Мирмон. С выборов… Собственно, на самые выборы мы не попали – мы все узнали дорогой.

Все. Ну как?

Граф де Мирмон. Сейчас вам скажу.

За сценой слышны приветственные крики.

Явление XII

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар, Дютилье, Сент-Эстев, Дерузо, Леонар, Савиньяк, Понтиньи, граф де Мирмон, Сезарина, Агата, Зоя, Эдмон, окруженный молодыми людьми, которые его поздравляют.

Агата. Прошел!

Зоя. А сколько поздравлений, букетов!

Эдмон. Здравствуйте, дорогие друзья!.. (Графу де Монлюкару.) Здравствуйте, граф!.. (К Бернарде.) Здравствуйте, доктор!.. (Сезарине.) Здравствуйте, моя благодетельница! Я вам всем обязан!

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия