– У пришельцев есть воины и слуги, как абсолютно чуждые нашему миру, являющиеся в человеческом понимании монстрами, так и набранные из числа людей. Причем в последнем случае существует разделение на индивидов, выполняющих свою работу осознанно и добровольно, и на тех, кто после обработки мозга действует в запрограммированном состоянии. Весь этот, с позволения сказать персонал, представляет реальную опасность для обычных людей, оказавшихся в Зоне отчуждения. Атомные станции нужны пришельцам как мощный источник обычной энергии, необходимой для работы основных установок, а также в качестве фактора, обеспечивающего изоляцию значительной территории. В этой связи необходимо отметить, что произошедшие на Дальневосточной АЭС и «Фукусима» аварии не являются случайными – они запланированы и организованы как часть большого проекта.
– Не знаю, доводилось ли ликвидаторам на ваших АЭС сталкиваться с аномальными участками, где действуют силы, необъяснимые с точки зрения законов физики? – добавил капитан. – Или радиоактивными всплесками вкупе с землетрясением? Если нет, то знакомство с этим смертельно опасным явлением у них не за горами.
– Насколько процентов мы угадали, мистер Минамото? Что скажете?
– Я не очень понимаю, о чем вы говорите, – без признаков каких-либо эмоций ответил японец, – но очень ценю ваше желание быть полезными. Вас порекомендовали высокопоставленные, уважаемые люди, и потому у меня нет оснований отвергнуть ваш рассказ как небылицу, пусть и звучит он невероятно. В японском бизнесе последние десятилетия доминирует философия кайдзен, смысл которой в непрерывном совершенствовании процессов производства и управления, а также всех аспектов жизни. В этом участвуют все – от рядового рабочего до директора. Действуя в духе кайдзен, я обязательно проинформирую всех заинтересованных лиц о сообщенной вами информации. Уверен, если у кого-то из наших специалистов возникнет интерес к рассказу о пришельцах, то они обязательно свяжутся с вами. У вас есть визитки?
Конечно же, сталкеры не имели ничего подобного, а потому Меткий просто написал на салфетке свой номер в скайпе и адрес гостиницы, в которой они пробудут еще два дня.
Едва наклонив голову в знак завершения разговора, глава островной делегации чинно проследовал в смежную комнату, предоставив сталкерам возможность в задумчивости созерцать его удаляющуюся спину.
– Если честно, то я не понял, как он воспринял услышанное, – сказал капитан, когда товарищи вышли на улицу. – Как считаешь, стоит ли нам на что-то рассчитывать или порожняк тянем?
– Минамото настоящий политик, а значит, по его лицу мысли не прочтешь. Если бы он не спросил визитки – я бы вообще подумал, что нас окончательно и бесповоротно в чокнутые записали. Думаю, японец все прекрасно понял, но то ли не хочет, а может права не имеет принимать решения самостоятельно. Однако, нельзя исключать вариант, что я ошибся с расчетами и японец считает нас классическими шарлатанами, вытягивающими деньги. Как бы там ни было, если нашему посланию удалось коснуться проблем с АЭС «Фукусима», то в ближайшее время островитяне сами объявятся.
– Ну что ж, поживем – увидим, – философски резюмировал Переведенцев и неожиданно спросил: – Ты эскимо когда последний раз ел?
– Недавно, во время курса лечения.
– А я мороженое три года не ел. Вообще никакого! Веришь, даже вкус его не помню, но хочу именно эскимо!
– О, брат! Это серьезно! Пойдем срочно освежим твою память, погода шепчет!
– Куда двинем?
– Парк под боком – тут без вариантов! А вот потом, если не возражаешь, хотелось бы по набережной пройтись.
– Да не вопрос. Только чур на обед итальянскую кухню!
– Согласен, сравним карбонара с феттучини!
После долгой и обстоятельной прогулки по Хабаровску, наполненной массой позитивных эмоций и впечатлений, товарищи добрались до своей второсортной гостиницы на отшибе. Молодой японец в дорогом костюме, сидевший в фойе на краю диванчика с идеально прямой спиной, в затрапезный интерьер не вписывался совершенно, и по этой причине уже битых два часа притягивал своим видом взгляды персонала и проходящих мимо постояльцев. Узрев сталкеров, островитянин сразу встал и уверенно направился к ним, словно встретил старых знакомых. Меткий и Переведенцев видели японца впервые, а потому выжидающе замерли. Подойдя, молодой человек сделал полупоклон и извлек из кармана пару белых конвертов. Протянув их сталкеру, он одной короткой фразой рассеял всякие сомнения относительно содержимого:
– Здесь деньги на авиабилеты и всевозможные накладные расходы, а также инструкции – как и с кем связаться по прибытии в Токио. Господин Минамото просил передать, что нас заинтересовало сотрудничество с вами и нежелательно затягивать с отлетом.
– Прямо скажем, неожиданно быстрая реакция, тем более в формате командировки, – поднял брови капитан, – а если у нас другие планы?
– Если вы примете приглашение, то вопросы компенсации и вознаграждения будут безусловно решены, – ответил японец, снова отвесив полупоклон.