Читаем Стальные псы 2: Черная черепаха полностью

Белый столб, который мы издалека приняли за менгир Возврата, оказался просто обломком древесного ствола, торчащего из земли, как обломанный зуб. Больше на островке ничего интересного не оказалось.

Я еще раз вызвал по чату рыжего, но тот молчал.

— Похоже, что–то случилось. Давай двинемся в их сторону?

— Ага, — фыркнула Ката. — Чтобы и с нами что–то случилось?

— Пойдем–пойдем. Псы своих не бросают!

Она страдальчески закатила глаза.

— И этот туда же! Псы, Псы… Ну, и стоило лезть в новый мир, где магия, шмагия, битвы на мечах и прочие приключения. Чтобы в итоге стать стаей шавок на побегушках?

— В стае — сила, — возразил я. — К тому же, у меня лично пока другого выбора нет. Я ж нищеброд. Были бы у меня деньги на собственный модем и на оплату абонентки — я бы, может, и не связывался с этой вашей компашкой. Меня карьера наемника особо не прельщает.

— А что тебя прельщает?

Я хитро усмехнулся, но промолчал.

Мы продвинулись метров на двести к югу, постоянно лавируя между участками трясины. По пути я еще пару раз попробовал вызвать Берса, но, похоже, это был дохлый номер, так что я перестал.

Чем дальше к югу — тем тверже становилась почва под ногами. Правда, и растительность становилась гуще. К вездесущему тростнику добавились корявые кусты с продолговатыми листьями, да и деревья стали попадаться чаще. Я поначалу пробовал отыскивать просветы в этих зарослях, но потом мы решили двинуть напролом — за стеной кустов, кажется, маячило более–менее открытое пространство.

Мы почти преодолели эту преграду, когда удар в плечо и последовавшая за ним резкая боль едва не сбили меня с ног. Я пошатнулся, присел и ошарашено уставился на древко стрелы, торчащее у меня чуть ниже правой ключицы. Ката выругалась и бросилась на землю, увлекая меня за собой. Над нашими головами, тревожа листву, мелькнула еще одна стрела, потом еще несколько подряд. Одна из них вонзилась в торчащий неподалеку ствол

Боль поначалу нарастала, но, быстро преодолев пиковый порог, стихла. Я попробовал выдернуть стрелу. Засела она глубоко и, когда я ее потревожил, отозвалась новой болевой вспышкой. Я зашипел, как рассерженный кот, и ухватился за древко у самой ключицы. Собрался было с духом, чтобы выдернуть его одним движением, как вдруг заметил одну деталь.

Оперение у стрелы было фиолетовым. А у вонзившейся в дерево недалеко от нас — оранжевым.

— Стинг?! — заорал я. — Это ты?

Стрельба разом прекратилась, и повисла долгая пауза.

— Ты какого хрена по своим стреляешь?! — крикнула Ката, приподнимаясь от земли.

— Мангуст, ты, что ли? И Ката?

— Мы, что ли! — передразнила его ведьмачка и, рывком вскочив, ломанулась через кусты. Я, выругавшись, выдернул–таки стрелу и поспешил следом за Катой — как бы та в сердцах не прибила коротышку.

Но, как выяснилось, кто–то её опередил. Мы выбрались на обширную поляну, в центре которой возвышалось раскидистое высохшее дерево. А рядом с ним — менгир из белого камня. Похоже, именно тот, что мы ищем.

Стинг сидел на земле неподалеку от менгира, на самом краю невидимого защитного купола. Ну да, чтобы стрелять в нас, ему пришлось высовываться из безопасной зоны. Судя по его сильно поблекшей диаграмме Ци, на него все еще действовал посмертный дебафф. Значит, к менгиру он перенесся совсем недавно, меньше пятнадцати минут назад.

— А Берс где? — оглянулась по сторонам Ката.

Будто в ответ на ее вопрос возле менгира замерцало, проявляясь из воздуха, тело рыжего. Материализовавшись, Берс тут же вскочил на ноги, но зашатался от слабости. Ноги его подкосились, и он едва не упал.

— Твою мать… — прорычал он, бессильно опускаясь на землю и прислоняясь спиной к каменному столбу.

Мы с Катой, озираясь, тоже на всякий случай подошли ближе к менгиру, чтобы воспользоваться его защитным полем.

— Что стряслось? — спросил я рыжего.

— Что, что… Сам не видишь? Восстаю из мертвых, блин. Свяжись с Лео, сообщи, что мы нашли этот гребаный ориентир. Пусть двигают повозку сюда.

Я кивнул и быстро передал сообщение Терехову. Дольше пришлось объяснять, где именно мы находимся.

— Кто вас завалил–то? — спросила тем временем Ката. — Опять на дикарей этих болотных нарвались? Как их там… хиссов?

Стинг скривил было ехидную рожу и явно собирался возразить, но Берс вдруг приподнялся и пихнул его в плечо.

— Да. Мы нарвались на хиссов, — взглянув на нас исподлобья, проговорил он. — Не ловчих. Простых охотников. Но они ушли дальше на юг. Так и скажем Кейну, чтобы у него лишних вопросов не было. А с Лео я потом по–тихому переговорю. Всё понятно?

Мы с Катой недоуменно переводили взгляд с него на Стинга.

— А на самом деле что случилось? Кто вас завалил–то?

— А вы не догадываетесь? — раздраженно буркнул рыжий.

— Угу, — уныло отозвался Стинг. — Кончилась наша романтичная прогулка. Теперь от каждого куста шарахаться придется.

— Ч–ч–черт… — в отчаянье прошептала Ката, обводя взглядом окружавшие нас заросли кустов и тростника.

Мне тоже сразу стало не по себе. Возле менгира нам ничего не грозило, но дальше, похоже, нам и правда придется каждую секунду ждать очередной ядовитой стрелы из кустов.

Перейти на страницу:

Похожие книги