Читаем Становление Героя Щита 11 (ЛП) полностью

— Ваша звезда закатилась. Хотите быть со мной — прославьтесь на манер Героя Щита.

Баба-номер-раз отшивала Мотоясу так, словно превратилась в олицетворение самого ненавистного мне типажа.

«Я ни в чем не виновата, дело в тебе», — будто говорила она ему.

Да-а, будь она героиней в какой-нибудь эроге, я бы кипел от ярости.

Но поскольку под раздачу попал Мотоясу, мне вместо этого было очень весело.

Вот тебе за то, что называл читером!

— Наофуми-сама! — обозлилась Рафталия.

Кажется, если я продолжу смеяться, она меня бросит и оставит на Садину.

А вот этого не хочется.

— Ч-что происходит? Раньше ведь ты была куда активнее.

— Так-то так, но…

Мотоясу так увлекся разговором, что до сих пор нас не заметил.

— Ты же шутишь, правда?

— Нисколько не шучу.

Баба-номер-раз нас заметила. Кажется, она понимает, зачем мы тут.

— Эй, Мотоясу, — бросил я.

— Н-Наофуми?! — тот резко обернулся.

— Йо. Возвращаюсь я, понимаешь, из параллельного мира с победой и языком на плече, а ты, оказывается, полон сил. Здорово всю работу на других сваливать, да?

Честно сказать, если бы хоть ты согласился меня послушать, всё могло бы сложиться иначе.

Хватит за юбками гоняться, выполняй Геройский долг.

— Гх… Это ты меня сдала, Елена?!

— Не марай мою репутацию. Я всегда была на стороне победителей.

— Говоришь, как мразь последняя. Я бы на месте Мотоясу сейчас плюнул на справедливый суд и заколол бы тебя Копьем.

Я вроде как пришел уговаривать Мотоясу, но ощущение такое, будто мы вместе припёрлись допрашивать Бабу-номер-раз, чтобы потом наказать.

— Что ты сказал, Наофуми?! Ты задумал навредить Елене?!

…Я вроде как за тебя вступился.

Опять же, не устаю повторять о том, как я ему поражаюсь.

Неужели ему настолько нужны женщины?

— Вот, уходи и стань сильным, как Герой Щита. Пройди по его стопам.

— Е..Елена!..

Значит, она позаботливее Суки будет? Правда, все равно мразь.

Мотоясу понял, что ситуация складывается не в его пользу, и схватился за Копье.

Думаешь здесь потасовку устроить?

— Послушай, Мотоясу.

— Прости, есть дела поважнее. Я должен доказать, что не виноват.

— Не виноват… Я тебя не убивать пришел. Если на то пошло, без тебя с волнами будет тяжело бороться. В очередной раз напомню: я спец по защите, но атаковать не могу.

— Я не слабый!

— Ты послушай!

— Я отыщу своих товарищей и спасу мир!

— Еще раз, я… а-а, как ты задолбал!

Я всего-то пришел сказать, чтобы ты научился правильно развивать оружие и стал сильнее, чтобы не досаждать ни мне, ни стране, ни остальному миру. А в остальном можешь вести себя как хочешь.

При условии, что будешь сражаться с волнами, конечно.

— Короче, я тебя не судить пришел, а просто поговорить.

— Отказываюсь!

— Помнишь, ты мне то же самое говорил? А как сам запел теперь, оказавшись на моем месте? У тебя есть оправдания своему поведению? У меня-то были.

— Нет!

— Ну ты…

Мотоясу так и будет упрямо отвергать все мои предложения?

— Живым я не дамся!

— Я тебя не арестовывать пришел! Просто поговорить!

Бесполезно. Придется все-таки захватить его силой.

Хватит ли срезанных на треть характеристик, чтобы совладать с Мотоясу?

Со мной Рафталия и Фиро. Думаю, справлюсь.

Пусть Мотоясу и набирал Уровни, а также усиливал Оружие своими способами, но он все равно слабее нас.

Судя по всему, он остался один, так что самое главное — не дать ему сбежать.

— Пожалуйста, не сопротивляйтесь, — Рафталия извлекла Катану.

— М-м? — Фиро стояла в форме монстра и недоумевала.

— Рафталия, обнули ему Дух.

Портал тратит Дух. По-хорошему, следовало бы придумать способ помягче, но времени привередничать нет.

Как вообще можно заблокировать телепортацию?.. Пока что я знаю, что она не работает рядом со зверями-защитниками. К тому же местность можно зачаровать какой-то магией, запрещающей телепортацию.

Поначалу я даже думал приготовить ловушку, которая запретит телепортацию и даст шанс уговорить Мотоясу.

А он взял и заявился слишком рано.

Значит, теперь нам нужно быстро вырубить его и оставить без Духа.

Мы медленно надвигались на Мотоясу. Когда он вдруг вскинул копье.

— Портал Спир!

Черт! Вух — и образ Мотоясу исказился. Через секунду его и след простыл.

— Сбежал все-таки?

Как я и предполагал… поймать Героя — задача крайне тяжелая.

— …Как думаете, куда он переместился? — спросила Рафталия.

— Понятия не имею, — ответил я, а затем обратился к Бабе-номер-раз, точнее, видимо, Елене: — Что же, давно не виделись… если вообще виделись. Может, лучше сказать «рад знакомству»?

— …Может быть.

— Думаю, ты уже обо всем рассказала людям из замка, но теперь давай и мне говори, что у вас произошло.

— …Ладно.

Елена испустила долгий вздох и приступила.

Далее с ее слов.

Мотоясу, Рен и Ицуки отправились в страну, где в плену печати томился Лингуй, ни капли не сомневаясь в том, что им удалось меня обставить.

— 60 Уровня хватит с запасом, зато из материалов делается потрясающее Оружие, — рассказывал Мотоясу Суке и ее подружкам, показывая пальцем на марширующего вдалеке Лингуя.

Естественно, все мирные жители поступали ровно наоборот и разбегались с пути гигантской черепахи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги