Читаем Становление Героя Щита 18 полностью

Я привык к готовке на дровах и угле, но никогда ещё не видел прибора, который управляется ярлыками и использует в качестве горючего некое подобие бензина. Впрочем, огнём с его помощью управлять и правда легко. Насколько я понимаю, это довольно дорогая штуковина, но не будет же Ларк жаловаться на то, что я пользуюсь кухонным оборудованием его замка.

Кстати, есть здесь одна особенность, которую я до того наблюдал в Шильтвельте и Кутенро. Когда я готовлю, местные повара приходят с горящими глазами наблюдать за моей работой. У некоторых, правда, в глазах огонь ненависти, но думаю, им просто кажется, что я покушаюсь на их место. Должна ведь у шеф-повара быть гордость?

Впрочем, спустя какое-то время или пару попыток состязаться со мной они успокаиваются и даже начинают записывать в блокноте, что я и как делаю.

— Уже жду еду-у.

— Правильно делаешь, Фиро. Я ещё много всяких кулинарных опытов собираюсь ставить.

— Угу!

— Рафу.

Грасс, Ларк и остальные товарищи Кидзуны смотрели на нас в смешанных чувствах. Эснобарт, кстати, с нами не пойдёт — он собирается провести некоторые исследования в библиотеке-лабиринте и найти нам ценные сведения. Как и Лисия, он стал вполне сносным бойцом, как только освоил Ци, так что за него можно не переживать. Тем более, что он теперь главный библиотекарь.

Кстати, Ицуки и Лисия собираются помогать ему расшифровывать книги из библиотеки и помогать разным странам разбираться с волнами.

— Что ты вообще готовишь, паренёк Наофуми?

— Нечто очень экспериментальное. Отзывы буду выслушивать, когда попробуете.

У меня тоже бывают неудачи в кулинарном процессе. Иногда готовка для меня — не более чем упражнение или проверка мысли.

— Например, я когда-то уже экспериментировал с вливанием Ци в еду, и там даже момент вливания влияет на качество еды. Понимаешь, как это работает, Рафталия?

— Отчасти понимаю…

— Вот. Поэтому так важно подолгу находиться возле еды в процессе готовки и постоянно её пробовать. Иначе времени потратишь много, а толку будет мало.

Ещё имеет смысл сравнить, насколько меняется качество, если сделать ту же самую еду более простым способом.

— Еда, над которой паренёк Наофуми действительно поработал?..

Я увидел, как Кидзуна и её товарищи дружно сглотнули. Вам точно не нравится, что вы едите много моей еды? А то складывается чувство, что вам уже не терпится снова её поесть.

— Да, но на самом деле я всё равно не выкладываюсь на полную, потому что уже умею вкладывать Ци в еду и всего лишь провожу некоторые проверки по ходу дела. Важно найти правильное соотношение.

— Понятно.

— Хотелось бы, чтобы и Рафталия с Кидзуной научились готовить как я. Особенно Кидзуна, потому что кто-то должен вас кормить после того, как я уйду.

— Ух… Кажется, до твоего уровня я никогда не доберусь.

— Я тоже боюсь, что мне никогда не стать как Наофуми-сама, который однажды умудрился воссоздать некогда любимое блюдо Фоура только по его словесному описанию…

Ох какая внезапная атака со стороны Рафталии!

Да, как-то раз Фоур попросил меня приготовить еду, которую когда-то ему и Атле готовили родители. Он пытался сделать это сам, но потерпел неудачу. Я выяснил у него, какой она была на вкус, и попытался изобразить нечто подобное.

Неужели Рафталия до сих пор это не забыла? Впрочем, неважно.

— Ничего там сложного нет. Если что, попросишь Эснобарта о помощи.

Эснобарт пока единственный среди друзей Кидзуны, который умеет сознательно вливать Ци куда-либо. Грасс умеет использовать Ци в бою, но не в ремёслах.

— Кидзуна, ты ведь здорово разделываешь дичь, так что сасими и уху должна освоить в совершенстве.

Очевидно, что Кидзуна, как заядлая рыбачка, обожает рыбные блюда и наверняка уже пробовала свои силы в сасими и ухе. Думаю, ей нужно только немного набраться мастерства, и она будет готовить их не хуже меня. Это не то, чтобы слишком сложная еда.

— Рафталия, ты же помнишь, что у нас в деревне есть поварята? Их же я как-то научил?

У нас уже есть шеф-повар, который отвечает за питание деревни. Правда, я не думаю, что без должного обучения он сможет просто взять и повторить то, что я сейчас делаю. Как компромиссный повар для деревни он хорош, но в перспективе нужен кто-то другой…

— Я постараюсь.

— Постарайся.

Что касается поваров в замке Ларка, то я знаю, что они уже пытаются повторять мои блюда. Будучи специалистами, они хорошо умеют исправлять мои недочёты и подстраивать рецептуру под себя. Даже Ци уже начали вкладывать, так что за банкеты в замке можно не переживать.

— Хм… У вас на кухне так много кастрюль, — заметила Рафталия. — В них варится одно и то же?

— Нет. Прямо сейчас я варю бульон, отвар и консоме*. Правда, только из местных ингредиентов, поэтому они немного отличаются от того, что у меня обычно получается.

— По-моему, они выглядят одинаково. Неужели это всё разное? — спросила Кидзуна, и я был настолько потрясён, что не нашёлся что ей ответить.

— Мне тоже кажется, что это три кастрюли скарупа, — пробормотал Ларк.

Скаруп — это, оказывается, местное название бульона.

— У нас тут что — король, который не может на вид отличить три разных блюда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги