Читаем Становление Героя Щита 3 (ЛП) полностью

— У-у него есть… печать. Он может показать свиток с печатью самого короля! — уверенно воскликнул Ицуки. Да что ты говоришь? — Эта печать по-особому зачарована! Её не подделать.

— А поскольку мне такую печать никто не давал, я себя за твоего слугу выдать не смогу.

— !

Что-то щёлкнуло у него в голове.

— То-тогда оружие!

Что ты так предлоги ищешь?.. Прям приспичило всеми средствами повесить вину на меня.

— Только Герои могут свободно изменять форму Оружия. Наверняка вы превратили Щит в подобие Лука, украли мою личность, и вам выдали награду, не спрашивая печати.

— Да ладно? В этом мире могут быть и другие вещи с похожими свойствами.

— К-как вы это докажете?

— Фиро.

— Да-да?

— Прими истинную форму.

— Хорошо.

Фиро превратилась в монстра.

Одновременно с этим её платье исчезло, а вместо него появился ошейник. Я ткнул в него.

— Что?!

— Теперь понимаешь? В этом мире можно создать даже такое. Может, существует предмет, который может изменить внешность оружия на твой Лук. И нельзя исключать, что то же могли сделать и остальные двое Героев, а не только я.

— Н-но…

— Смирись, Ицуки. Пока тебе нечем доказать вину Наофуми, — встал перед Ицуки Рен, пока тот не выдвинул очередное обвинение. — Во-первых, ты спросил, как выглядел твой вор заслуг?

— Эм-м… эт-то… — Ицуки пытался что-то промямлить в ответ.

— Вот и не трожь его. Сделай себе имя на новых подвигах. Теперь моя очередь.

— Я так понимаю, твоя претензия из-за восточной эпидемии?

— Раз объяснять тебе ничего не нужно, закончим по-быстрому. Почему ты спёр моё задание?

— Потому что был рядом. Ты в курсе? Чума началась из-за трупа дракона, которого ты победил.

— Что?!

Рен стоял в растерянности, не в силах проронить и слова.

Что это с ним? Я думал, он хладнокровнее.

— Много людей погибло. За складом появилось целое новое кладбище. Если бы меня там не оказалось, надгробий стало бы гораздо больше.

— Как же так…

Рен с дрожью в ногах повернулся на восток.

— Постой, ты доехать не успеешь. Скоро волна.

— Но ведь это моя вина…

— Я уже избавился от драконьих останков. А с эпидемией сейчас изо всех сил борется их местный лекарь. Ты всё ещё настаиваешь, что я перехватил запрос?

— П-понял… раз так, то я понимаю.

Он совсем побледнел.

— И вы ему верите?! — недоумевая, воззвал к Рену Ицуки.

— Ему незачем врать. Тот запрос отменили потому, что кто-то исполнил его. Значит, всё сходится.

— Я был в шоке, когда дракон оказался ещё и зомби. А Рафталия во время битвы попала под проклятие.

В этом я не солгал. Но умолчал, что это моя вина.

— Ясно, извини, — Рен виновато поклонился Рафталии.

…Неожиданно. Рен всегда казался мне хладнокровнее, но он, похоже, сильно переживает из-за того, к чему привели его действия. Я даже задумался над тем, не пожурить ли его за слабость.

— Почему ты не убрал за собой труп?

— Понимаешь… спутники подсказали, что он может стать кладезем сокровищ для авантюристов, и я подумал, что это хорошая идея.

Помнится, селянин говорил, что это им здорово помогло.

— Селяне и авантюристы тоже заверили, что труп можно оставить на них. Но…

— В следующий раз убирай за собой трупы. Они гниют. А когда они гниют — возникает опасность эпидемии. Как минимум, избавься от внутренностей и мяса.

— Хорошо…

В каком-то смысле я даже разочарован. Кстати, когда я был в деревне, то не слышал о том, что мне только что сказал Рен. Видимо, пытались скрыть то, что часть вины лежит и на них… ну, они за это уже поплатились.

— Я вам не верю.

А вот Ицуки, в отличие от Рена, история за живое не задела.

— И я обязательно докажу, что вы лжёте.

— Пожалуйста, доказывай. Только не вздумай доказательства подделывать. Когда найдёшь настоящего преступника, не спрашивай, посылал ли его я. Конечно, тот подтвердит, с учётом слухов обо мне.

— …Что вы хотите этим сказать?

— Когда мы отбились от атаки налетевших на нас разбойников, они собирались обратиться в ближайший город и сказать, что это мы на них напали.

— Н-но это…

— Вот и ты туда же. Учитесь распознавать ложь, генерал-лейтенант-сама.

Видимо, моя репутация вызвала жалость даже у Ицуки, поскольку тот раздражённо отвёл взгляд.

И почему я должен терпеть такие взгляды?

— Пока что отложим разбирательства на потом.

— …Это был не я.

Как же я ненавижу ложные обвинения! Чуть что, так сразу «виноват Герой Щита»!

— Я обязательно поймаю вас с поличным, — бросил Ицуки как всегда раздражающую фразу и ушёл вместе со своей свитой.

Вслед за ним ушёл и Рен. Он до сих пор до конца не успокоился.

— Ну что, пошли?

Похоже, ничего хорошего в землях короля-подонка ждать не приходится. Пойдёмте лучше скорее в гостиницу.

— Добрый вечер, Герой Щита-сама.

В гостинице нас посетил отряд из пяти добровольцев. Они отправили на переговоры со мной двух представителей.

— Что вам надо?

— Мы хотели бы обсудить с вами предстоящую волну.

Какие серьёзные ребята. Что ж, самое время для обсуждения.

— Рафталия, у тебя есть опыт противостояния волне. Вы с Фиро тоже участвуете в разговоре.

— М-м?

— Я тоже не то чтобы эксперт по волнам. Поэтому я объясню лишь то, чем будет заниматься Герой Щита после переноса, и с чем ему понадобится помощь. Устраивает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы