Читаем Станция «Гермес» полностью

      — Кажется, я вас припоминаю… — Парень-аквалангист смотрел на него в упор светлыми выпуклыми глазами. — Вы же тот самый утопленник?

      Голос его звучал в общем доброжелательно, но в зрачках клубился холодок, который замечается у людей, наделенных правом причинять неприятности.

      Антон окончательно разозлился.

      — А вы — тот самый крымский ученый?

      — Ну, разве что в очень широком смысле…

      Антон собирался ответить резкостью, но сдержался. Все-таки трудно орать на того, кто в одно прекрасное утро спас тебе жизнь.

      Трудно забыть тот миг отчаяния, который он испытал, беспомощно болтаясь на глубине омута. Полыхающий в легких огонь, сердце стискивает мучительное ожидание смерти — и желанный глоток воздуха, молочная дымка над утренней рекой…

      — Тогда… кто вы такие? Эти самые… хранители? — сердито спросил он. — Секретная служба, что ли? — Краем глаза он глянул в сторону девушек, которые были поглощены тем, что выкладывали из сумок ядовито-желтые баллоны и шланги с загубниками. — У вас имена вообще есть?

      Парень неожиданно ему подмигнул.

      — Есть, конечно. И имена, и даже звания. Но прошу — зовите нас, как вам угодно. Если вам вдруг захочется считать нас шпионами, хранителями или скажем, координаторами сверхразума, я не стану возражать.

      — Шпионы из вас, прямо скажем, не очень. — Он не мог удержаться, чтобы не съязвить. — А легенда с крымским институтом вообще никуда не годится.

      — Неужели? — парень иронически приподнял бровь.

      — Вы же бледные, как черви, словно сто лет моря не видели. Не крымчане, точно. Прежде чем сюда соваться, изучили бы местную обстановку. Вас тут чуть ли не за иностранцев принимают…

      — Кое-что мы действительно упустили, — беззаботно сказал тот. — Получается, вашу бдительность нам усыпить не удалось?

      — Я бы догадался раньше, но мне в голову не могло прийти, что Надежда… — он замешкался, подыскивая подходящее слово, — …одна из ваших. Теперь понятно, зачем она потащила меня в пещеры. Чтобы проникнуть на станцию, вы искали вход в подземный грот. Но отчего-то не справились…

      — Мы столкнулись с определенными трудностями, — согласился парень. — Из-за мусора и донных отложений обнаружить подводную пещеру долго не удавалось. По этой причине наш агент получил задание найти вход со стороны подземелья и установить сигнальный знак.

      — Припоминаю, это был такой оранжевый шар… — Антон тяжело вздохнул. — А я все гадал, что это такое. Но разве Надежда не могла справиться с заданием сама? Зачем нужен был я? Для подстраховки?

      Ухмыльнувшись, парень пожал плечами.

      — Думаю, просто опасалась оставлять вас одного без присмотра. Еще натворите что-нибудь. Вы же непредсказуемый. Взять хоть это…

      Он неодобрительно окинул взглядом царящий в зале разгром.

      — Пробрались на засекреченный объект, устроили тут Мамаево побоище…

      — Меня в ваши дела не впутывайте, — угрюмо сказал Антон. — Я тут ни при чем. Я вообще в гробу лежал.

      — Кто бы это ни был, он явно перестарался… — Парень нагнулся над телом Велесова-старшего и притронулся к шее. — Пульс имеется. — Он скользнул испытующим взглядом по Феликсу, который все сидел на полу, таращась на них круглыми от ужаса глазами. — Жив? Отлично.

      Выпрямившись, он задумчиво произнес:

      — Выходит, всего один труп и двое пострадавших. Ну, потери не настолько катастрофические…

      Он повернулся к своей спутнице.

      — Сколько у нас времени?

      — Пятьдесят шесть минут до первого цикла, — ответила та.

      — Хорошо. — Парень нахмурился и подошел вплотную к саркофагу. Пальцы его уверенно забегали по серебряным рычагам. Щелчок — и в куполе вспыхнул свет. Раздалось гудение и по трубам пробежала дрожь. Аппарат ожил.

      — Что вам нужно? — скрипуче сказал надменный, полный презрения голос. — Чем обязаны столь редкому визиту?

      Девушка сделала шаг к саркофагу.

      — Мы не уполномочены отвечать на вопросы, — мягко сказала она. — Но у нас с вами долгая история. Вы один из старейших хранителей, и мы высоко ценим ваш труд. Для вас мы готовы сделать исключение…

      — Спасибо и на том! — язвительно перебил ее голос. — Щедро же вы благодарите того, кто с риском для жизни хранил ваш материал сто с лишним лет!..

      — К сожалению, — с нажимом произнесла девушка, — вы совершили серьезный проступок. Нарушен первый и основной пункт договора. Последствия этого нарушения представляются нам необратимыми. Как обычная мера предосторожности, договор подлежит аннуляции. Согласно регламенту, станция будет законсервирована и обесточена в течение часа.

      Странно было слышать эти сухие, словно взятые с какой-нибудь методички слова, несущие совершенно загадочный смысл, да еще произнесенные нежным, как перезвон колокольчиков, голосом.

      — Нонсенс! — зловеще прозвучало из рупора. — Что за чепуха… Нарушение хранения! Вы тайком проникли в храм науки и вдобавок смеете мне угрожать! К вашему сведению, у меня еще остались связи… Для начала, я обжалую все пункты обвинения в течение двадцати четырех часов, как предусмотрено договором!

      Парень нетерпеливо пошевелился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принцесса полночного бала
Принцесса полночного бала

Какая девушка откажется танцевать всю ночь напролет в великолепном замке, да еще и с красивым поклонником? Но принцессу Розу и одиннадцать ее сестер такая идея совсем не привлекает. Ведь для них танцы уже давно перестали быть удовольствием и превратились в тяжелую повинность, которую они вынуждены исполнять каждую ночь на протяжении долгих лет. Им приходится хранить это в тайне, ведь они связаны ужасным заклятием. Поэтому никто не знает, как же так получается, что каждое утро бальные туфельки принцесс оказываются стоптаны до дыр, хотя сами принцессы всю ночь не покидали своей спальни. Многие принцы пытались проникнуть в их тайну, но безуспешно. Но может быть, это удастся молодому солдату Галену, влюбленному в Розу?Впервые на русском языке!

Джессика Дэй Джордж

Фантастика / Современная сказка / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей