Читаем Старая добрая вакцина (СИ) полностью

  Вельо заметил, что Шикейт пришёл в себя, и склонился над ним. Всем своим видом он источал презрение, и чистильщику очень захотелось стереть с его лица надменную улыбочку. От таких улыбочек его всегда тошнило.



  - Очнулся, киллер недоделанный? - произнес, наконец, Вельо. - Ты хоть представляешь, кого ты убил, а?



  - Свинью с квадратной мордой и в дурацкой шляпе, - усмехнулся Шикейт.



  Бандита перекосило от злобы. Он сделал знак одному из своих подручных, и чистильщику в челюсть тут же врезался крепкий тяжёлый кулак. Из разбитой губы хлынула струйка крови, а Шикейт, придя в себя после удара, тут же выплюнул на пол выбитый зуб. Кровавый сгусток упал под ноги Винсенту, забрызгав мелкими бурыми капельками его светлые лакированные ботинки.



  - А вот за это хамство ты мне ещё ответишь, - прошипел тот. - Но не сразу.



  Он подкатил к Шикейту дребезжащую столешницу, на которой в беспорядке валялись всевозможные хирургические инструменты. Выбрав небольшой скальпель, он проверил пальцем остроту лезвия, вздохнул и положил его обратно.



  - Нет, - произнёс он. - Я слишком горяч для этого. Ну да ничего. Когда мы закончим, я приведу к тебе одного моего приятеля. Он мерзкий тип и садист, однако дело своё знает хорошо. Он искусно вырежет твои мерзкие глазёнки - куда лучше, чем это сделаю я. А главное, работать он будет не спеша. Возможно, целую ночь.



  - Быть может, ему лучше посвятить эту ночь тебе? - поинтересовался Шикейт. - Ты же такой сладкий.



  Вельо наотмашь ударил чистильщика по лицу, но Шикейт в ответ только хохотнул. Бандит побагровел и так яростно пнул столешницу, что она опрокинулась и инструменты полетели на пол. Вне себя от злости, он разразился бранью и, лишь хорошенько выговорившись, совладал-таки с собой, а затем невозмутимо уселся на стул, который ему принёс один из подручных.



  Тем временем, другой бандит расчистил небольшой столик и поставил на него тот самый серебристый кейс, который принёс закованный в наручники мужчина.



  - Мисс Артс, - произнёс Вельо, обращаясь к залитой слезами женщине. - Поскольку всё пошло через задницу, я считаю, что нам стоит проверить, не хотели ли вы и ваши друзья обмануть нас. Мне не очень-то хочется сообщать моему боссу, что господин Франко погиб зря. Поэтому, для начала, я хочу, чтобы вы попросили вашего приятеля открыть кейс. Поверьте, я делаю вам обоим большое одолжение, и не прошу помощи у Ская. Он может узнать всё, что нам нужно, однако его вмешательство сделает вас калеками. Так что давайте не будем доводить до этого.



  Закончив, он пристально посмотрел на Артс. Та судорожно кивнула.



  - Оливер, - сказала она охрипшим голосом. - Прошу, сделай, как он сказал.



  По знаку Вельо обоих освободили. Пока Артс потирала затёкшие запястья, её спутник подошёл к кейсу и, откинув защитную панель с клавиатуры электронного замка, ввёл код доступа. Магнитные запоры щёлкнули, и кейс раскрылся, после чего один из бандитов толкнул Оливера обратно к стене, где его снова приковали наручниками к трубе.



  Артс подошла к столу, протянула руку и достала из кейса портативный инъектор. Шикейт приметил, что точно таким же пользовался его доктор. Следом на инъектором на свет явилась длинная голубоватая капсула. Заправив инъектор, женщина в нерешительности застыла.



  - А теперь - введи ему препарат, - приказал Винсент, указывая на Шикейта.



  Чистильщик, который всё это время незаметно проверял на прочность свои путы, встрепенулся. Такой расклад ему не нравился, однако времени что-то придумать уже не оставалось. Не на аллергию же ссылаться?



  Артс робко направилась в его сторону. Уже возле самой койки Шикейта она споткнулась и упала на колени, выронив инъектор.



  - Торопись, неуклюжая овца! - прикрикнул Винсент. - И не разбей ничего!



  Всхлипнув, она поднялась на ноги и склонилась над Шикейтом. Закатав ему рукав, она кое-как уняла дрожь в руках, поднесла инъектор и нажала на спусковой крючок. На секунду Шикейт ощутил судорогу во всём теле, однако странное ощущение тут же пропало. Артс расправила его рукав и вернулась к столу. Шикейт проводил её взглядом, нервно поёжился и вдруг почувствовал... что-то холодное в районе правого запястья.



  - И сколько ждать? - спросил Вельо.



  - Эффект проявится в течение часа, - ответила Артс. - В это время, возможно, его будет лихорадить.



  - Ничего, - хмыкнул бандит. - Потерпит. Джуно, Кей, вы останетесь здесь и присмотрите за нашими гостями. И наручники на неё наденьте. Я вернусь через час или два. Надеюсь, что Скай к тому времени окончательно придёт в себя.



  Он поднялся со стула и в сопровождении двоих бандитов вышел за дверь. Джуно и Кей, переглянувшись, снова приковали женщину к трубе, а сами уселись за столик. Джуно тут же вытащил из кармана пачку сигарет и предложил своему приятелю. Кей взял одну и закурил. Подобрав с пола маленький алюминиевый тазик, он приспособил его под пепельницу. Затем он достал колоду карт и со знанием дела принялся её тасовать.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазный век
Алмазный век

Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклавов, объединяющих людей на основе общей культуры или идеологии. Наиболее динамично развивается общество «неовикторианцев», совмещающих высокие технологии и мораль XIX века. Их главный оплот – Атлантида на побережье бывшего Китая.Один из лидеров и главных акционеров «неовикторианцев», лорд Финкель-Макгроу, заказывает разработку «Букваря для благородных девиц» – интерактивного суперкомпьютера в виде книги – для принцессы и своей внучки. Этот гаджет должен заменить как учителя, так и родителя и помочь им стать истинными представительницами элиты.Талантливый инженер по нанотехнологии Джон Персиваль Хакворт похищает разработанное им устройство у своих хозяев и хочет передать его своей дочери, чтобы она могла научиться свободно мыслить, без рамок, накладываемых «неовикторианством». Однако случайно «Букварь» попадает в руки молодой Нелл, девушки с самого дна этого диккенсовского рая. Теперь у нее в руках устройство, способное перепрограммировать будущее человечества. И это меняет все…

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Киберпанк / Научная Фантастика / Фантастика