Читаем Старая тема полностью

Мечты материальны: только свистни —Материализуются. В свой срок.Ко мне заехал друг. Из прошлой жизни.Проездом. Повидаться. На часок.А что часок? Промчался резвой птицей.Второй и третий – кто бы вёл им счёт.А мы всё не могли наговориться.О чём? Да обо всём! О чём ещё?Кивали шевелюрами седыми,Не замечая, впрочем, седины,Поскольку были снова молодыми…Пожившие на свете пацаны.Хорошего, однако, понемножку…А надо бы не горстку, а мешок!Ну что же, друг, присядем на дорожку?По чашечке чайку? На посошок.Ты приезжай почаще, сделай милость!С женой, на месяц. Встреча – не созвон…Никто не приезжал ко мне. Приснилось.И день испорчен… Но каков был сон!..<p>Пропажа</p>В прошлую субботу спозаранкуНа начальной стадии уборкиВывернули душу наизнанку,Вывесив сушиться на задворки.И недоглядели в круговерти —До неё ль, когда хлопот немало —Утащили душу. Может, черти.Может, люди. Но души не стало.Кто-то со своею перепутал,Не увидев с именем таблички?Стало быть, нужна была кому-то…Или умыкнули по привычке.Вряд ли на душе озолотились —Спроса нет. Но суть не в этом даже:Не искали душу, не хватились.Просто не заметили пропажи…<p>Бывает хуже</p>Февраль. А ливень топчется по лужам,Прохожих обдавая сонмом брызг.Не мёд, конечно. Но бывает хуже.Настолько хуже, что вразнос. И вдрызг.Когда ничто не клеится, хоть лопни.И всё буквально валится из рук.А жизнь, как в проходном дворе гопстопник,Наносит апперкот и следом – хук.И небо видишь даже не с овчинкуРазмером, а с овечьей шерсти клок.А добрые собратья под сурдинкуПлетут тенёта сплетен, слухов, склок.Напасти, неудачи в разных видахИ обликах летят со всех сторон.И сил хватает разве что на выдох.Ну, может быть, немножечко на стон.Когда же скрутит в узел так, что тужеИ не могло, казалось бы, скрутить…Приходит мысль: а ведь могло быть хуже.А так – ещё терпимо. Можно жить.<p>Договор</p>Вероятно, в миг рожденьяМежду мной и провиденьемБыл подписан договорО движении по жизниКурсом от зачатья к тризне.Сколько минуло с тех пор…Договор и ныне в силе.Курс несложный: прямо илиС отклоненьем от прямойВправо-влево. Рысью, шагом,Скоком, змейкой и зигзагом…Только вспять – ни Боже мой!Жизнь по воле провиденьяВзлёт сменяла на паденье,А падение – на взлёт,Загоняла в пятый угол,Иногда гнала по кругу…Как ни странно, но вперёд!Старт далече. Финиш скоро.Расторженья договораДобиваться смысла нет.Курс привычным стал. До боли.Нет возврата… Страшно, что ли?Сорок бед – один ответ.<p>Весна уже поблизости</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной поэзии

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия