Читаем Старатели Сахары полностью

– Водку с чёрным хлебом и красной или чёрной икрой, надеюсь, не забыл захватить? – с затаённой радостью разглядывая Аристарха, с надеждой в голосе осведомился Лев.

– Все при мне, кроме икры, все тридцать банок съел в вертолёте: пока летел, голод замучил, – ответил Аристарх, расстилая газету «На боевом посту» на запыленном столике Льва и расставляя привезенное.

Лев от неожиданности выронил ложки и вилки:

– Как, тридцать банок съел? А бутылку водки всего одну привез? И буханку хлеба чёрненького бородинского – тоже одну?

– Ну что вы, Лев, как я мог столько съесть и выпить за два дня? Это все Епифан с руководителями! Прямо не успел в гостиницу зайти, а они уж тут как тут! Давай говорит, открывай котомку свою, посмотрим, что нам бабушка прислала… – повествовал Аристарх, неспешно выкладывая «дары Большой земли» на запылённый столик. – Так и вылакали десять бутылок водки, пять банок огурцов малосольных, прямо с рассолом, и прилюдно съели десять буханок хлеба, чёрненького бородинского, и всё в один присест! – продолжал он излагать некоторые нюансы специфики пребывания в Аль-Баюне, занимаясь сервировкой нехитрого стола.

– Вот зверьё! Прямо беспредел какой-то! Я здесь в пустыне мучаюсь, а они там вот что вытворяют! – вырвался у Льва крик негодования.

– Еле-еле упросил их оставить для вас бутылку водки и буханку бородинского, – ответил Аристарх, разливая водку по стаканам, – А они поначалу оставлять не хотели, говорят, мол, кому? Льву в Аква-Ните? Пусть минералку пьет и галетами закусывает!

– Ужасные ты вещи, Аристарх, рассказываешь, хотя я догадывался, что там, в Аль-Баюне не все чисто… Но не до такой же степени! – негодующе прокомментировал Лев, выпивая стакан водки.

«Ешё бы не ужасные! Утомили вы меня с вашей халявой, кто бы мне так возил беспрестанно? Виски им, видите ли, „Black Label“ и водка „Absolut“ надоели, вкус у них другой», – подумал Аристарх, а вслух добавил:

– Полностью с вами согласен, уважаемый Лев!

– А ты знаешь, Аристарх, а ведь я очень влиятельный и незаменимый человек там, на Большой земле, – загадочно произнёс Лев, как-то очень важно и по-особенному уплетая бутерброд с плавленым сырком «Дружба».

– Именно так, уважаемый Лев! У меня по поводу вас никогда не было никаких сомнений! – ответил Аристарх, уже ожидая какого-нибудь подвоха. И подвох не заставил себя долго ждать.


Рис. 21. Лев угощает Аристарха сырком «Дружба». Моряк-техник Джек поёт морские песни


– Я ведь, Аристарх, действительный внештатный корреспондент очень влиятельного печатного издания «На боевом посту», – громко объявил Лев, вставая из-за стола, стряхивая крошки хлеба и остатки сырка «Дружба» со штанов и футболки, как бы готовясь к получению как минимум правительственной награды.

«Вот оно что! Ну я попал!» – подумал Аристарх, быстро закрывая название газеты остатками бутербродов с плавленым сырком «Дружба», но вслух прокричал:

– Вот это да! Это невероятно! Такое влиятельное издание! Я эту газету день и ночь читаю, даже забываю телевизор посмотреть! Для меня это такая честь – наше знакомство с вами!

– Ну ладно, довольно формальностей, пройдемте, Аристарх, в столовую, я угощу вас вкусными галетами, возможно, с плавленым сырком, – весьма официально распорядился Лев, важно направляясь к выходу.

За дверью уже наступила ночь. Небо было чистое и звёздное. Ярко светила луна, освещая причудливо изогнувшиеся пустынные барханы. Обитатели лагеря спали.

Подходя к столовой, Аристарх услышал чье-то громкое пение, солист выводил на английском.

– Что там происходит? – спросил озадаченно Аристарх.

– Ничего особенного, рабочие моменты, – пояснил со знанием дела Лев, как будто на дворе было не час ночи, а час дня. Войдя в столовую, Аристарх увидел лысоватого мужичка неопределенного возраста с литровой бутылкой «Black Label». Он орал благим матом на плохом английском языке:

Once I was a waitinґ man that lived at home at ease.Now I am a mariner that ploughs the angry seas.I always loved seafarinґ life, I bid my love adieuI shipped as steward and cook, me boys, on board the Kangaroo.Oh I never thought she would prove false or either prove untrueAs we sailed away through Milford Bay on board the Kangaroo[84]

– Кто этот человек, который так мило поет в час ночи у вас в столовой? – спросил удивлённо Аристарх.

– Это техник из Аль-Баюна, уже третью неделю у нас околачивается, почти прижился, а поначалу даже плакал: напьется и плачет, домой говорит, хочу, на корабль, – повествовал неспешно Лев. – Его сюда по просьбе нашего араба Мухаммеда вызвали, они, арабы эти, совершают омовение перед молитвой всех частей, так сказать, тела, – продолжал Лев.

– Замечательный ритуал, а техник-то этот причём здесь? – спросил заинтригованный Аристарх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики