Читаем Старк благородный полностью

— И что молодая леди делала в покоях сэра Старка? — Матушка, а почему вы не спите? — Ты мне зубы не заговаривай, а отвечай. — Я ходила осматривать мечи, что достались сэру Старку в качестве трофеев. — В таком соблазнительном виде, — ночной сорочке? — А я что должна была одеть бальное платье, или обуть сапоги со шпорами? Тем более, что под утро сон наиболее крепок, я и сама еле еле проснулась. — А сэр Старк? — А что сэр Старк, — он спит как малое дитя. Леди Лилия потихоньку подошла к двери и чуть приоткрыла створку. — Он что и спит в кольчуге? — удивилась она.

— Матушка, а вы что не поняли, что рассказ о ночных феях, это не красивая и придуманная история, а самая настоящая правда. У него и меч стоит в изголовье и кинжал под подушкой. — А ты то откуда это знаешь? — А я его меч осматривала тоже, а из под подушки торчит рукоятка кинжала. Самое интересное то, что на его мече есть зарубки от ударов, а на трофейных нет ни одной. Ни зарубок, ни отметок, ни клейма. Мечи от горных мастеров, и они не по карману даже барону Никлу и его детям. На меня напал кто то другой, или другие. Надо будет рассказать обо всем отцу.

— Мне не понятно, ты вошла к сэру Старку и он даже не проснулся? — Ну почему же не проснулся, проснулся, и даже схватился за меч. Но я поцеловала его и сказала, что я ему снюсь, и если он проснется по настоящему, то я исчезну, и он опять заснул. А представьте, если б я была одета по другому, а не так, как вы говорите — соблазнительно, поверил бы он, что я ему снюсь?

— Если вы хотите что либо рассказать отцу, то он уже встал и находится в своем кабинете, а я зайдя в вашу комнату и не обнаружив вас там, отправилась на поиски. И переоденьтесь, леди, нечего разгуливать в таком виде. Постойте. Вам действительно понравился сэр Старк? — Да, миледи, я влюбилась в него ещё с самой первой нашей встречи на берегу Илис, и даже подсказала ему, что меня можно будет найти в королевском дворце. Он принял меня за служанку короля. — Это плохо. — Почему плохо, матушка?…

Утром, вопреки опасениям я проснулся сам. Быстро ополоснулся холодной водой, и оделся в свою привычную одежду, резонно рассудив, что не носил модные брюки и сапоги и нечего к ним привыкать. Мои шпоры позванивали при каждом моем шаге, а я раньше этого и не замечал. Может это по тому, что здесь пол каменный, а не земля, как в лесу, или песок на берегу Илис? В дверь постучался слуга и предупредил, что завтрак готов и что мне следует поторопиться. Я тут же подпоясал свой меч и быстрыми шагами направился к знакомому уже залу. Шел и улыбался. Я был счастлив.

Сэр Ришар, леди Лидия встретили меня с любезными улыбками, а молодая леди покраснела и опустила глаза в свою тарелку. — Как спалось, сэр Старк на новом месте? — поинтересовался граф. — Прекрасно, ваша светлость. Давно я так не отдыхал по настоящему. — И вам даже что то снилось? — поинтересовалась уже леди Лидия. — Да, леди, мне приснился удивительный сон, только я не очень уверен, что стоит о нем рассказывать. — Ну почему же, — спокойно произнес граф, — расскажите, не стесняйтесь, вы среди своих друзей.

— Мне приснилась ваша дочь, милорд. Леди Вельда была в немыслимо красивом одеянии, и мы даже поцеловались. Граф поджал губы и с неодобрением посмотрел на молодую леди:- Это не был сон, сэр Старк. Моя дочь под утро действительно пробралась в вашу комнату, что бы осмотреть те трофейные мечи, и вы действительно с ней целовались, когда она пыталась вас убедить, что сниться вам. Леди Вельда, с покрасневшим лицом не поднимала глаз от своей тарелки. — Как жаль, что я не понял, что это был не сон, а то бы я сам поцеловал молодую леди и не один раз, — сказал я пылко. — У вас ещё будет наверняка такая возможность, сэр, но я прошу вас помнить, что вы пока только друзья, и ни о каком замужестве или свадьбе не может быть и речи. Мы с вами вчера на эту тему уже говорили. — Да, милорд.

А теперь не соблаговолите ли сэр, передать мне свой меч? Я хочу его осмотреть, а вы пока сходите и принесете нам свои трофеи. Ведь вы ими так и не похвастались. — Сожалею сэр Ришар, но я без оружия не хожу. Или вы осматриваете мой меч и только после этого я приношу трофеи, или пошлите слугу, что бы он их принес, а сами в это время можете осмотреть мое оружие. Граф кивнул головой и сделал знак рукой. Тут же один из слуг, что стоял у стены поклонился и вышел быстрыми шагами из зала. Я встал, извлек свой меч и передал его самолично в руки графа. А сам остался рядом с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о белых воинах

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература