Читаем Старомодная девушка полностью

Полли казалось, будто ее по волшебству вознесло на театральные подмостки, она исполняла чужую роль, упоенно входя в образ. Она откинулась на спинку кресла, делая вид, что ей жарко, милостиво разрешила мистеру Сидни обмахивать себя веером, а потом наградила его цветком из своего букета. Том забавлялся ее поведением, но в то же время его задевало, что она обращается с ним просто как со старым приятелем и даже не думает флиртовать.

– Ну, Полли, вперед к победе. Благословляю тебя, – подначил он ее, когда они снова вернулись в зал в конце антракта.

– Оставь свои глубокомысленные намеки, дерзкий мальчишка. Это всего лишь часть развлечения, – шутливо сказала она.

Ее тон еще сильнее задел Тома, и он с обидой подумал: «С Сидом она не позволяет себе так разговаривать!»

А потом заиграл оркестр, и Полли полностью погрузилась в музыку, пока Том сокрушался по поводу ее панибратского отношения, а мистер Сидни мечтал оказаться на месте Тома, чтобы эта чудесная девушка вела себя с ним так же непосредственно, очаровательно и свободно.

– И что по этому поводу скажет Трикс? – прошептала Фанни на ухо брату, когда они выходили из ложи. Ее шепот донесся до Полли.

– По какому именно поводу? – спросил Том.

– По поводу твоего сегодняшнего поведения, – уточнила сестра.

– Не знаю, и мне все равно. Это всего лишь Полли, – ответил Том.

– Вот именно, – продолжала Фан. – Трикс ее терпеть не может.

– Зато я могу. И вообще, почему мне нельзя развлечься таким же образом, как вполне себе позволяет Трикс.

– Смотри не перестарайся. Полли пробудилась, – многозначительно заметила сестра.

– И я очень этому рад. Как, между прочим, и Сидни.

– Ну, мое дело предупредить, – посуровела она, услыхав про Сидни.

– Знаешь, Фан, довольно того, что меня воспитывают в другом месте, – нахмурился Том. – Я не намерен выслушивать от тебя поучения.

Он обернулся и протянул руку Полли, которую теснила толпа зрителей.

– Пойдем.

Она послушно оперлась на его локоть, удрученная и обиженная словами «Это всего лишь Полли». «Можно подумать, я заводная кукла, которая ничего не чувствует и должна только их развлекать, – с горечью размышляла она на ходу. – Только я действительно пробудилась. И скоро он это поймет. Тем более это всего лишь Том», – заключила она, вспомнив о Трикс.

– Устала? – он заботливо заглянул ей в лицо.

– Да. Устала. Быть никем, – отрывисто произнесла она.

– Никем? – Том поднял вверх брови. – Разве ты никто? Ты – Полли, и невозможно быть лучше тебя, – пылко сказал он, с особенной остротой чувствуя свою привязанность к ней.

– Если ты так считаешь, я очень рада, – смягчилась она. – Так приятно нравиться.

– Ну, ты мне всегда нравилась. С самого первого твоего приезда. Неужели сама не видела?

– Знаешь, ты меня так дразнил…

– Тогда да, а теперь нет.

Полли промолчала. И тогда Том откровенно спросил:

– Неужели ты считаешь, что я продолжаю это делать?

– Ну, по-другому, чем раньше, – проговорила она каким-то не свойственным ей тоном.

– Тогда больше уж точно не стану, – многозначительно сказал он.

– Станешь. Ты не удержишься, – она улыбнулась и перевела взгляд на Сидни, который шел впереди них рядом с Фан.

Том, оберегая спутницу от напиравшей толпы, прижал ее поближе к себе.

– Итак, нашей мисс не нравится, когда я смеюсь над ее возлюбленным? – со смесью нежности и иронии начал он. – Ну, тогда больше не буду этого делать, если, конечно, получится. А то у тебя, бедняжки, от возмущения весь капор пошел складками.

Полли звонко расхохоталась. Обида на Тома прошла. Он заботливо и торжественно вел ее сквозь толпу к экипажу, словно давая ей возможность сполна насладиться своим триумфальным шествием. Полли сожалела лишь о том, что оно скоро завершится.

Дома они устроили замечательный ужин. Потом Полли уселась за рояль и так точно и смешно скопировала манеру оперных певцов, что присутствующие хохотали до изнеможения.

– Я великолепно провела с вами время, спасибо вам большое, – сказала она, прощаясь с ними.

– Я тоже, – Том не спешил отпускать ее руку, после того как помог ей снять перчатку, одолженную Фанни. – Давай завтра повторим?

– О нет, слишком частые удовольствия меня избалуют, – покачала головой она.

– Тебе это не грозит, – улыбнулся Том. – Доброй ночи, мисс Мильтон, как к тебе обращается Сид. Спи как ангел. И да не приснится тебе… Ой, забыл, – спохватился он. – Я же обещал не дразниться. – И он отвесил ей на прощание театральный поклон.

«Ну, вот и закончился праздник. Теперь, наверное, навсегда», – думала Полли, лежа в постели у себя в комнатке. Удовольствие, которое доставила себе в тот день Полли, обошлось ей на деле куда дороже того, что она потратила на новые капор и пару перчаток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорога к счастью

Старомодная девушка
Старомодная девушка

Луиза Олкотт (1832—1888), плодовитая американская писательница, прославилась во всем мире повестью «Маленькие женщины». В своих романтических, легких произведениях она всегда затрагивает тему становления личности, женского воспитания, выбора жизненного пути. Ее образы до сих пор являют собой эталон хорошего вкуса и рассудительности, поэтому книги Олкотт смело можно рекомендовать для чтения юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь.Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье. Она от природы наделена умом, добротой и благородством, любящие родители мудро воспитали в ней трудолюбие и здравомыслие. Однажды она приезжает в город, в гости к своей подруге Фанни Шоу и в ее доме сталкивается с иным укладом жизни. Ей придется испытать на прочность традиционные правила, принятые в ее родном доме.Для старшего школьного возраста.

Луиза Мэй Олкотт

Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Эстетика
Эстетика

В данный сборник вошли самые яркие эстетические произведения Вольтера (Франсуа-Мари Аруэ, 1694–1778), сделавшие эпоху в европейской мысли и европейском искусстве. Радикализм критики Вольтера, остроумие и изощренность аргументации, обобщение понятий о вкусе и индивидуальном таланте делают эти произведения понятными современному читателю, пытающемуся разобраться в текущих художественных процессах. Благодаря своей общительности Вольтер стал первым художественным критиком современного типа, вскрывающим внутренние недочеты отдельных произведений и их действительное влияние на публику, а не просто оценивающим отвлеченные достоинства или недостатки. Чтение выступлений Вольтера поможет достичь в критике основательности, а в восприятии искусства – компанейской легкости.

Виктор Васильевич Бычков , Виктор Николаевич Кульбижеков , Вольтер , Теодор Липпс , Франсуа-Мари Аруэ Вольтер

Детская образовательная литература / Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика / Учебная и научная литература