Читаем Старомодные люди полностью

— Что поделываем? — осведомилась она, швыряя на стол свою сумку из дерюжки. — Как всегда, грызем гранит науки? Пустая трата времени, милая моя!

Линдзи бросилась на диван, устроилась поудобнее и лукаво усмехнулась.

— Я-то надеялась, что у тебя есть занятия поинтереснее зубрежки.

— Какие же?

— Ну, сама знаешь. Всякие там игры, в которые играют вдвоем в темной комнате.

Шеннон невольно рассмеялась. Стоит появиться Линдзи, от плохого настроения не остается и следа.

Линдзи сдвинула брови.

— А вид у тебя… оглушенный. Как у боксера, которого только что послали в нокаут.

— Просто я немного вздремнула.

— Нетрудно догадаться, что нагнало на тебя сон. Линдзи бросила красноречивый взгляд на заваленный книгами стол.

Сейчас опять оседлает своего любимого конька, подумала Шеннон и сочла за благо поскорее переменить тему.

— Что привело тебя в мое скромное жилище?

Линдзи пристально взглянула на подругу.

— Знаешь, мне сегодня звонил папочка Фрэнк. Скулил, как потерявшийся щенок.

Шеннон нахмурилась.

— Это что еще за новости?

— Жаловался, что взял напрокат кучу кассет — и хоть бы одна живая душа заглянула к нему скрасить его одиночество. Дело понятное: стоило тебе пропустить одну субботу, и папочка уже чувствует себя заброшенным и никому не нужным.

— Господи Боже! — вздохнула Шеннон. — Никто и не думал его бросать, Линни. Для отца у меня всегда найдется время. Просто семестр кончается, и мне надо приналечь на занятия, потому что…

Шеннон осеклась, и Линдзи закончила за нее:

— Потому что в твоей жизни наконец появилось кое-что поважнее занудных учебников и конспектов, да только время ведь не резиновое. Ты и так загрузилась выше головы. — Линдзи выразительно постучала пальцами по столу. — Чем-то надо пожертвовать.

— Ничего, как-нибудь выкручусь. — Шеннон упрямо вздернула подбородок. — Ты же знаешь, я люблю, когда у меня много дел.

— Не дури, Шеннон! Дела делами, а загонять себя в могилу вовсе ни к чему. Рано или поздно тебе придется выбирать. И, кстати говоря, я считаю, Фрэнк вполне в состоянии сам управляться со стиральной машиной.

Скрестив руки на груди, Шеннон подошла к окну и уставилась на тротуар перед домом.

— Линни, при чем тут стирка! У папы на всем свете нет никого, кроме меня.

— Я знаю, детка. — В голосе Линдзи слышалось неподдельное участие. — Но сейчас, когда ты встретила Митча, вам с отцом нужно отступить на шаг друг от друга.

— Наверное, нужно, — неуверенно вздохнула Шеннон.

Линдзи бросила на нее проницательный взгляд через очки.

— Вижу, сердце у тебя не на месте, — изрекла она. — Тут есть одно хорошее средство — пооткровенничать с лучшей подругой.

Обернувшись, Шеннон встретила сочувственный, понимающий взгляд. Линдзи права, и она не прочь поговорить о том, что у нее на душе, но с чего начать? Как обсуждать свои чувства, если она сама в них еще не разобралась?

Подумать только, какую шутку сыграло с ней ее буйное воображение: вчера ночь напролет она то замирала от дурного предчувствия, что Митч хочет от нее отделаться, то убеждала себя, что он оставит церемонии и приступит к решительным действиям. То, что он попросит ее руки, Шеннон в голову не приходило.

И, как выяснилось, она заблуждалась.

Ему без жены не обойтись — это понятно всякому. А вот ей, Шеннон, вовсе ни к чему, чтобы под предлогом женитьбы ее превращали в няньку. И самый разумный, нет, единственный выход — бежать от Митча со всех ног.

Да, ей это ясно. Больше того, она уже у стартовой черты — сигнальный выстрел уже прозвучал. Но ее ноги словно приросли к земле. Почему?

Потому что она любит Митча. Потому что не может с ним расстаться. Пусть это глупо, неосторожно — ей все равно.

Пусть ее израненное сердце узнает новую муку. Поделом будет ей, раз она такая дура.

И однако внутри у нее тлела искорка — крохотная искорка надежды. Может, все не так плохо…

Линдзи, спасибо ей, женским чутьем поняла, как нелегко подруге, и притаилась, словно мышь, ожидая, когда Шеннон заговорит сама. И вот Шеннон заговорила… Голос ее прерывался и дрожал, но она довела до конца рассказ о том, что случилось за последние дни.

Когда она смолкла, Линдзи, секунду помолчав, тихонько спросила:

— И что же ты теперь думаешь делать?

— Я в полной растерянности. Послушать его — тут и думать нечего, мы просто созданы друг для друга, но…

— Но ты не хочешь обжечься еще раз.

С самым несчастным видом Шеннон кивнула.

— Я не могу выбросить из головы то, что сказал Росс.

Линдзи пренебрежительно фыркнула.

— Этот надутый сноб напрасно сует нос в чужие дела.

— Я тоже так думала… до вчерашнего дня.

Шеннон прикусила губу. Она ведь ни словом не обмолвилась о Гилбертах, об опеке, о том, что сказал Митч. Почему-то эта фраза: «…Гилберты останутся без своего главного козыря» — просто не шла у нее с языка. Наконец она прошептала:

— Линдзи, я так боюсь…

— Но чего?

— Новой ошибки. Новой неудачи.

— Глупости. Ты обожглась на молоке, Шеннон, а теперь дуешь на воду. Роберт задурил глупую твою девчоночью голову. Но он никогда тебя не любил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги