Конунг Гейррёд сидел, держа на коленях меч, наполовину обнаженный. Услыхав, что Один тут, он встал, чтобы оградить его от огня. Меч выскользнул у него рукоятью вниз. Конунг споткнулся и упал ничком, а меч пронзил его, и он умер. Тогда Один исчез. Агнар же стал конунгом и долго правил.
Поездка Скирнира
Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и обозревал все миры. Он взглянул на Ётунхейм и увидел красивую девушку. Она в это время шла из дома своего отца в кладовую. Увидев эту девушку, Фрейр очень опечалился.
Скирниром звали слугу Фрейра. Ньёрд попросил его поговорить с Фрейром. Тогда Скади сказала:
1 «Скирнир, вставай,ты должен сейчасу нашего сынавсе разузнать —чем так разгневанмуж многомудрый».Скирнир сказал:
2 «Словом недобрымФрейр мне ответит,коль стану пытатьсявсе разузнать,чем так разгневанмуж многомудрый».Скирнир [сказал: ]
3 «Фрейр, ответь мне,владыка богов,поведай, прошу я:отчего дни за днямиодин ты сидишьв палате пустой?»Фрейр [сказал: ]
4 «Как я поведаю,воин юный,о тягостном горе?Альвов светиловсем радость несет,но не любви моей».Скирнир [сказал: ]
5 «Так ли любовьтвоя велика,чтоб о ней не поведать?Смолоду вместемы всюду с тобойи верим друг другу».Фрейр [сказал: ]
6 «Близ дома Гюмирамне довелосьжеланную видеть;от рук ее светисходил, озаряясвод неба и воды.7 Со страстью моейв мире ничьястрасть не сравнится,но согласья не ждуна счастье с неюот альвов и асов».Скирнир [сказал: ]
8 «Дай мне коня,пусть со мною проскачетсквозь полымя мрачное,и меч, разящийётунов родсилой своею!»[Фрейр сказал: ]
9 «Вот конь, возьми,пусть с тобою проскачетсквозь полымя мрачное,и меч, разящийётунов род,если мудрый им бьется».Скирнир сказал коню:
10 «Сумрак настал,нам ехать порапо влажным нагорьямк племени турсов;доедем ли мы,или нас одолеетётун могучий?»Скирнир поскакал в Ётунхейм к жилищу Гюмира. Там были злые псы, привязанные у ворот ограды, окружавшей дом Герд. Он подъехал к пастуху, сидевшему на холме, и приветствовал его:
11 «Скажи мне, пастух, —ты сидишь на холме,стережешь все дороги, —как бы мне словодеве сказать?В том псы мне помеха».[Пастух] сказал:
12 «К смерти ты близокиль мертвым ты стал?. . . . . . . . .С дочерью Гюмираречи веститебе не придется».[Скирнир] сказал:
13 «Что толку скорбеть,если сюдапуть я направил?До часа последнеговек мой исчислени жребий измерен».[Герд] сказала:
14 «Что там за шуми грохот я слышув нашем жилище?Земля затряслась,и Гюмира домвесь содрогается».Служанка сказала:
15 «То воин приехал,сошел он с коняи пастись пустил его».[Герд] сказала:
16 «Гостя просив палату войтии меда отведать!Хоть я и страшусь,что это приехалбрата убийца.17 Ведь ты не из асови не из альвов,не ванов ты сын?Зачем ты промчалсясквозь бурное пламяи к нам прискакал?»[Скирнир сказал: ]