14. …стоять на носу.
– На нос боевой ладьи ставили наиболее смелых и надежных воинов.15. Атли мне имя, дрожи, ужасайся… –
Игра слов: имя Атли и слабая форма прилагательного «ужасный» звучат одинаково.Ночные всадницы –
ведьмы.29. Руны смерти –
магические руны, вырезанные на оружии, чтобы придать ему губительную силу.30. …в камень… ты превратишься.
– См. прим. к «Речам Альвиса».Йоль –
языческий праздник, связанный с культом плодородия и праздновавшийся в середине зимы. Считалось, что злые силы особенно опасны в это время. Она ехала на волке… – Колдуний, ведьм и великанш всегда представляли себе верхом на волке. Она предложила Хедину сопровождать его. – Она была дух-двойник, или фюльгья (буквально «спутница») Хельги и, чувствуя приближение его смерти, искала себе другого хозяина. Хедин дал обет жениться на Сваве… – Такой обет заставила его дать женщина-тролль, которую он встретил в вечер под Йоль. В этом заключалась ее месть.Духи-двойники.
– Выше рассказывалось, что Хедина посетил один дух-двойник. Но, по-видимому, существовало поверье, что их может быть несколько у одного человека. …оградил ореховыми ветвями… – Так принято было огораживать площадку, предназначенную для поединка.Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга
Песнь состоит из нескольких частей, связанных прозой. Выделяется своей законченностью конец песни (строфы 25–46) – смерть и возвращение Хельги с того света на свиданье с Сигрун. Мотив возвращения мертвого к своей возлюбленной, широко представленный в народных балладах и сказках, трактован здесь с эмоциональной силой, единственной в эддической поэзии. Различные части этой песни датируются различно.
Вёльсунги и Ильвинги –
первоначально эти родовые названия не были тождественны: Вёльсунги – южногерманский род, Ильвинги – датский.1. …какого мужа убили воины.
– Речь идет, по-видимому, об отце Хельги, и, следовательно, в этом фрагменте представлена та форма сказания, в которой Хельги еще не сводный брат Сигурда и в которой он мстит Хундингу за убийство отца (не Сигмунда!).Серый волк
– Хельги, поскольку он Ильвинг (буквально – «волчонок»).…Хундинг думал – то Хамаль.
– Хельги выдал себя за Хамаля, сына своего воспитателя.3. Зерна молоть –
занятие рабынь.…там они порезали скот… –
Во время викингских походов принято было сгонять захваченный скот к берегу и там его резать. Свава – героиня «Песни о Хельги Сыне Хьёрварда».6. Хамаль –
так Хельги в шутку называет себя.Хлесей –
остров Лесё в Каттегате. Одно из немногих вполне конкретных географических названий в песнях о Хельги.7. Гусята валькирий –
вороны.8. …медведей убил я… –
т. е. воинов. Хельги говорит о совершенном им подвиге иносказательно, уклончиво.Древняя песнь о Вёльсунгах.
– Это название относится, по-видимому, к строфам 14–18. Но неясно, действительно ли эта часть песни древнее других ее частей.…в Песни о Хельги.
– См. «Первую Песнь о Хельги Убийце Хундинга», строфы 19 след.…и это тоже уже было написано.
– См. там же, строфы 33 след., и ср. ниже строфы 19 след. …дал клятву Вёльсунгам. – Он дал клятву в том, что отказывается от кровной мести за отца.23. …была ты нам Хильд.
– Хильд – героиня сказания о Хьяднингах, которая тоже была причиной распри между ее отцом и ее возлюбленным (но буквально Хильд – «битва», а также имя одной из валькирий). Каждой ночью, после дневного боя, Хильд оживляла своих воинов, павших в бою, и Сигрун в своем ответе намекает на это. Имя Хёгни, отца Сигрун, тоже из сказания о Хьяднингах.27. Палка битвы –
меч.31. Фьётурлунд –
«роща оков». Считается, что в этом названии сохранилась память о священной роще семнонов, в которую, по словам Тацита, нельзя было входить иначе как в оковах.31. …клятвы, которые дал ты когда-то Хельги… –
т. е. клятвы в том, что он отказывается от кровной мести за отца.Лейфтр –
река в Хель.Унн
– одна из дочерей морского великана Эгира. Буквально – «волна».33. Указывалось, что эта клятва очень похожа на клятву в договоре князя Игоря с византийским императором: «да не ущитятся щиты своими, и да посѣчены будуть мечи своими» и «Аще ли же кто… преступить се, …будеть достоин своим оружьем умрети» («Повесть временных лет», т. I. М.-Л., 1950, с. 35 и 39).
44. Соколы Одина –
вороны.45. Роса смерти –
кровь.46. Роса горя –
слезы.50. Алая дорога –
окрашенное утренней зарей небо.Бледный конь –
в поверьях – предвестник смерти.