Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

Отец всемогущий,кроткий сын,святой дух в небесах!Тебя прошу я —создателя нашего:огради нас от всяких грехов!Inn máttki faðir!Inn mæzti sonr!Heilagr andi himins!þik bið ek skilja,er skapat hefr,oss alla eymðum frá.

VI (IV)(76–80)

76Бьюгвор и Листвор*у врат Хердиравозле органа сидят.Из носов их каплетжелезная кровь,вражду у людей возбуждая.Hringvör ok Listvörsitja í Herðis dyrumorgans stóli á;járn dreyrifellr ór nösum þeim,sá vekr fjón með fyrðum.77*Жаждет утехжена Одина*,правя ладьей земли.Повисли бессильноее паруса,канаты тоски их обвили.Óðins kvánrœr á jarðar skipi,móðug á munað;seglum hennarverðr síð hlaðit,þeim er á þráreipum þruma.78*Один управлял яотцовским наследством,как и Солькатлы* сыны.Рог оленя*мудрый Вигдвалиннвынес им из кургана.Arfi, faðireinn þér ráðit hefi,ok þeir Sólkötlu synir,hjartar horn,þat er ór haugi barinn vitri Vígdvalinn.79Резали руны здесьдочери Ньёрда*,девять их у него.Бодвейг старшая,младшая Креппвори семь остальных сестер.Hér eru rúnar,sem ristit hafaNjarðar dœtr níu:Böðveig hin elztaok Kreppvör hin yngstaok þeira systr sjau.80Всякое злосовершали без жалостиСвафр и Свафрлоги*.Лили кровьи сосали раныони в лютой злобе.Bölvi hverjuþeir bellt hafaSváfr ok Sváfrlogi;blóð þeir vökðuok benjar suguillum ey vana.

VI (IV)*

81Эту песнь,что тебе я сложил,должен ты петь живущим.Песнь о Солнцеправдивее всехпесен, известных тебе.Kvæði þetta,er þér kennt hefik,skaltu fyrir kvikum kveða:Sólarljóðer sýnask munuminst at mörgu login.82Пора нам расстаться,но встретимся сновас тобой мы в судный день.Господи,дай усопшим покой,живым — свою милость!Hér vit skiljumk,ok hittask munumá feginsdegi fira;dróttinn minngefi dauðum ró,hinum líkn, er lifa.83Dásamligt frœðivar þér í draumi kveðit,en þú sátt it sanna;fyrða engivar svá fróðr um skapaðr,er áðr heyrði Sólarljóðs sögu.

Примечания

Предлагаемая публикация имеет целью познакомить российского читателя с одним из выдающихся памятников древнеисландской литературы, который до настоящего времени известен в нашей стране лишь узкому кругу лиц, занимающихся историей скандинавской культуры.

Песнь о Солнце представляет чрезвычайный интерес в первую очередь в культурно-историческом плане, так как в этой поэме отразились воззрения исландцев той эпохи (XII–XIII века), когда язычество только что уступило место христианству[1]. Но даже став господствующей идеологией, последнее сохранило терпимость по отношению к язычеству, потому что «[…] кое в чем господствующая тенденция исландского христианства совпадала с господствующей тенденцией исландского язычества»[2].

Такое положение дел как раз и отразилось в поэме Песнь о Солнце и проявляется яснее всего в том, что местная языческая литературная традиция причудливо переплетается с привнесенной в связи с введением христианства традицией католической литературы видений (ср. Видение Тнугдала, Рассказ о Петре Гибернском и др.). Проявляется оно и в смешении языческих и христианских моральных норм и представлений о мироздании, смешении, которое порождено специфически исландскими условиями и в котором подчас господствует языческое начало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги