Несрезанный колос края Хаддинги
– водоросль. Край Хаддинги – море. Другие толкователи считают, что край Хаддинги – это царство мертвых, и ставят запятую не после «рыба», а после «края». Получается – змея царства мертвых.23. Роса очага
– сажа.28. Сигмунд
– сын Гудрун от Сигурда.29. Чудовище трупов
– волчица.31. Тот, кто забавы мечей затевает
– воин, в данном случае Атли.35. Вальский
– чужестранный, буквально – кельтский, романский.43. Смысл этой строфы неясен.
ТРЕТЬЯ ПЕСНЬ О ГУДРУН
В этой песни о Гудрун появляются два персонажа, нигде больше в «Старшей Эдде» не представленные, но известные по «Песни о нибелунгах» и другим немецким произведениям: Тьодрек
(в немецкой героической поэзии – Дитрих Бернский, исторически – остготский король Теодорих, умерший в 526 г.) и Херкья (в немецкой поэзии – Хельха, жена Этцеля, исторически – Крека или Керка, жена гуннского короля Аттилы). Мотивы и персонажи немецкой героической поэзии скомбинированы в этой песни по-новому: Херкья – служанка Атли и его наложница, а не жена, и т. д. Сюжет песни – происки коварной любовницы против верной жены – характерен для средневековых народных баллад, но не для героической поэзии. Песнь обычно относят к наиболее позднему слою в «Старшей Эдде».3. Белый священный камень.
– Фаллические белые камни найдены в значительном количестве на западном побережье Норвегии. Возможно, что на них произносились некогда торжественные клятвы.Сын Тьодмара
– Тьодрек.6. Князь южан
– немецкий князь.9. …драгоценные камни.
– Взять из кипящего котла надо было камень или кольцо. О том, что этот камень должен быть драгоценным, нигде, кроме этой песни, не говорится.ПЛАЧ ОДДРУН
Сюжет этой героической элегии не восходит к сказанию о нибелунгах, хотя некоторые события из этого сказания упоминаются в ней. Характерна, однако, сентиментальная трактовка, которую здесь получают эти события: Атли бросает Гуннара в змеиный ров в наказание за связь с Оддрун, а не для того, чтобы завладеть сокровищем, и Гуннар играет в змеином рву на арфе, чтобы призвать на помощь Оддрун, а не для того, чтобы показать свое презрение к смерти. Песнь обычно относят к поздним. Непоследовательность в нумерации строф объясняется перестановками, которые С. Бюгге делал в своем издании.
1. Дева
– Боргню.Морналанд
– в данном случае, видимо, то же, что Хуналанд ниже. Этимологически – Мавритания.4. Хуналанд
– южная страна вообще. Буквально – «страна гуннов».8. Убийца Хёгни.
– Следовательно, согласно данной песни, Вильмунд был дружинником Атли, вырезавшим сердце у Хёгни.10. …когда делили добычу конунги…
– вероятно, когда умер Будли, отец Оддрун, и делили его наследство.15. Сын Гримхильд
– Гуннар.18. Обманные козни
– сватовство Сигурда в обличье Гуннара.21. Поклажа Грани
– золото.26. Красные кольца
– то же.30. Хлесей
– Лесё (остров в Каттегате).32. Но тут приползла…
– В данной песни, следовательно, мать Атли превращается в змею. В других песнях этого сказочного мотива нет.ГРЕНЛАНДСКАЯ ПЕСНЬ ОБ АТЛИ