Сюжет этой и следующей песни – сказание о гибели Гуннара и Хёгни и смерти Атли. Сказание это южногерманского происхождения. Форма этого сказания в «Песни об Атли» древнее, чем в «Песни о нибелунгах». Основное отличие заключается в том, что в «Песни об Атли» Гудрун мстит своему мужу Атли за то, что он убил ее братьев Гуннара и Хёгни, тогда как в «Песни о нибелунгах» Кримхильда (Гудрун) мстит, наоборот, братьям за то, что они убили ее мужа Зигфрида (Сигурда). Более древняя форма сказания отражает мораль родового общества (братья ближе мужа), менее древняя – мораль феодального общества (муж ближе братьев). Исторической основой сказания считаются следующие факты, относящиеся к V в. В 437 г. гунны разрушили королевство бургундов на среднем Рейне, причем погиб король бургундов Гундихарий (исл. Гуннар, нем. Гунтер) «вместе со своим народом и родичами». Отца Гундихария звали Гибика (исл. Гьюки, нем. Гибих), а братьев – Годомар (исл. Готторм, нем. Готмар) и Гислахарий (нем. Гизельхер). В 453 г. вождь гуннов Аттила (исл. Атли, нем. Этцель) умер от удара на ложе своей жены Ильдико (уменьш. от Хильд, откуда нем. Кримхильда, в исландском замененное на Гудрун). Исследователи обычно относят песнь к древнейшим в «Старшей Эдде». «Песнь об Атли» и «Речи Хамдира» (см. прим. к этой песни) – единственные песни в «Эдде», в которых племенные названия готов и гуннов обозначают конкретные народы, а не южные народы или воинов вообще. «Песнь об Атли» также единственная в «Эдде» песнь, в которой Аттила (Атли) изображен с готской точки зрения – как жестокий и жадный деспот. Обычно считается, что название «гренландская» перенесено на эту песнь по ошибке со следующей песни. Но ср. прим. к строфе 11. В нумерации строф отразилась перестановка, сделанная в издании С. Бюгге.
2. Вальгалла.
– Так названы палаты Атли в данной песни (обычно Вальгалла – палаты Одина).Предатели
– посланцы Атли, гунны.3. Мюрквид
– буквально – «темный лес». В представлении исландцев – большой пограничный лес где-то на юге.5. Поле Гнитахейд.
– Один исландский памятник XII в. локализует это поле в Вестфалии. Но согласно сказанию – это поле, где дракон Фафнир лежал на своем золоте, и возможно, что в данном случае речь идет именно о золоте. Ср. ответ Гуннара.Данп
– Днепр.7. Кьяр
– в данном случае, вероятно, византийский император.8. Жена
– Гудрун.10. Фьёрнир
– слуга или дружинник Гуннара.11. …белых медведей…
– Некоторые считают это упоминание белых медведей доказательством того, что песнь эта действительно возникла в Гренландии. Другие исследователи не соглашаются с этим.13. Хунмарк
– «страна гуннов».14. Бикки
– советник Ёрмунрекка (см. стр. 336). Почему он здесь упоминается, непонятно. Возможно, что надо читать «Будли», а не «Бикки».16. …дал бы бледные трупы норнам оплакивать…
– убивал бы своих врагов.18. Друг бургундов.
– Это в «Эдде» единственное место, где сохранился след того, что Гьюкунги были бургундами (см. выше). Не случайно в предыдущей строфе упоминается Рейн (на котором было королевство бургундов с центром в городе Вормсе, разрушенное гуннами). Слово, переведенное нами как «красные холмы», истолковывается так же, как искаженное название Вормса.20. Властитель готов
– Гуннар. Готы и бургунды были близкородственными племенами, поэтому память о гибели бургундов могла сохраниться среди готов и бургунд Гундихарий, т. е. Гуннар, мог стать в их представлении «властителем готов».21. Гуннар и Хёгни поклялись друг другу держать в тайне, где они спрятали сокровище, пока один из них знает, что другой жив.
30. Камень Одина
– см. прим. к «Третьей песни о Гудрун», стр. 443.Конь ложа
– дом.Улль
– см. прим. к «Речам Гримнира», стр. 412.28(2). Один битвы
– воин, в данном случае Гуннар.31. Кольца дарящий
– конунг.33. Звереныши, в сумрак ушедшие
– двусмысленно: приготовленные в пищу домашние животные и ею убитые сыновья.36. Мечи раздающий
– конунг.37. Эйтиль
и Эрп – сыновья Атли. Исторически сыновей Атли звали Эллак и Эрнак. Имя Эрп имеет немецкие соответствия.39. …капищ она не жалела…
– Капище было в то же время сокровищницей.ГРЕНЛАНДСКИЕ РЕЧИ АТЛИ