Конунг Гейррёд сидел, держа на коленях меч, наполовину обнаженный. Услыхав, что Один тут, он встал, чтобы оградить его от огня. Меч выскользнул у него рукоятью вниз. Конунг споткнулся и упал ничком, а меч пронзил его, и он умер. Тогда Один исчез. Агнар же стал конунгом и долго правил.
Поездка Скирнира
Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и обозревал все миры. Он взглянул на Ётунхейм и увидел красивую девушку. Она в это время шла из дома своего отца в кладовую. Увидев эту девушку, Фрейр очень опечалился.
Скирниром звали слугу Фрейра. Ньёрд попросил его поговорить с Фрейром. Тогда Скади сказала:
1 «Скирнир, вставай, ты должен сейчас у нашего сына все разузнать — чем так разгневан муж многомудрый».Скирнир сказал:
2 «Словом недобрым Фрейр мне ответит, коль стану пытаться все разузнать, чем так разгневан муж многомудрый».Скирнир [сказал: ]
3 «Фрейр, ответь мне, владыка богов, поведай, прошу я: отчего дни за днями один ты сидишь в палате пустой?»Фрейр [сказал: ]
4 «Как я поведаю, воин юный, о тягостном горе? Альвов светило всем радость несет, но не любви моей».Скирнир [сказал: ]
5 «Так ли любовь твоя велика, чтоб о ней не поведать? Смолоду вместе мы всюду с тобой и верим друг другу».Фрейр [сказал: ]
6 «Близ дома Гюмира мне довелось желанную видеть; от рук ее свет исходил, озаряя свод неба и воды. 7 Со страстью моей в мире ничья страсть не сравнится, но согласья не жду на счастье с нею от альвов и асов».Скирнир [сказал: ]
8 «Дай мне коня, пусть со мною проскачет сквозь полымя мрачное, и меч, разящий ётунов род силой своею!»[Фрейр сказал: ]
9 «Вот конь, возьми, пусть с тобою проскачет сквозь полымя мрачное, и меч, разящий ётунов род, если мудрый им бьется».Скирнир сказал коню:
10 «Сумрак настал, нам ехать пора по влажным нагорьям к племени турсов; доедем ли мы, или нас одолеет ётун могучий?»Скирнир поскакал в Ётунхейм к жилищу Гюмира. Там были злые псы, привязанные у ворот ограды, окружавшей дом Герд. Он подъехал к пастуху, сидевшему на холме, и приветствовал его:
11 «Скажи мне, пастух, — ты сидишь на холме, стережешь все дороги, — как бы мне слово деве сказать? В том псы мне помеха».[Пастух] сказал:
12 «К смерти ты близок иль мертвым ты стал? . . . . . . . . . . . С дочерью Гюмира речи вести тебе не придется».[Скирнир] сказал:
13 «Что толку скорбеть, если сюда путь я направил? До часа последнего век мой исчислен и жребий измерен».[Герд] сказала:
14 «Что там за шум и грохот я слышу в нашем жилище? Земля затряслась, и Гюмира дом весь содрогается».Служанка сказала:
15 «То воин приехал, сошел он с коня и пастись пустил его»[Герд] сказала:
16 «Гостя проси в палату войти и меда отведать! Хоть я и страшусь, что это приехал брата убийца. 17 Ведь ты не из асов и не из альвов, не ванов ты сын? Зачем ты промчался сквозь бурное пламя и к нам прискакал?»[Скирнир сказал: ]