Читаем Старшая сестра его величества. Власть полностью

— Ничего, — улыбнулась я, представив, как моя верная горничная протаскивает письмо сквозь королевскую охрану, — ты молодец, Тайка. Как тебе жених-то? Понравился?

— Понравился, — засияла она, на мгновение забыв об этикете, но я не стала ее одергивать. Мы слишком пережили вместе, чтобы беспокоиться о такой мелочи, — хороший парень. Высокий, красивый, моя-то дочка ему едва по плечо будет. Секретарем служит у канцеляра посольского, если будет стараться, то барон Пирр пообещал его повысить до служки. Хорошая партия, раньше я о таком и мечтать не могла. Это же, ваше величество, у дочки моей даже прислуга будет лет через двадцать! Представляете?!

— Представляю, — рассмеялась я. — Я очень рада и за тебя, Тайка, и за твою дочь. А теперь иди отдыхать.

Счастливая Тайка упорхнула, оставляя меня одну в тишине кабинета. Письмо, лежавшее на столе красного дерева, пугало. Я одновременно очень хотела узнать о результатах поездки графа к императору, и одновременно боялась, что его императорское величество посмеялся над моим ультиматумом.

Чтобы справится с эмоциями я вскочила и забегала по кабинету, придерживая живот. Срок беременности был уже около тридцати недель и, хотя чувствовала я себя хорошо, некоторый дискомфорт давал о себе знать.

Белый прямоугольник на на столе, на котором из-за устроенного мной ветра колыхались причудливые тени от мерцающего пламени свечи, притягивал взгляд. Бойся не бойся, а прочитать его все равно придется. И я, схватив и ощупав письмо, прямо на ходу, по-простому оторвала полоску с одной стороны конверта, вместо того, чтобы использовать нож и не рисковать порвать важные бумаги.

Подскочила к окну, на ходу разворачивая лист бумаги, на котором было всего несколько строчек написанных крупным почерком графа Шерреса. Луна сегодня светила необычайно ярко, и если зайти за тяжелые бархатные шторы, ее света хватало, чтобы прочитать послание.

«Ваше величество, — писал Димат, — очень рад сообщить, что я вернулся в прекрасном настроении. Все мои дела завершились наилучшим образом. Если бы я мог встретиться с вами лично, то рассказал бы много занятных историй, которые узнал во время поездки».

Я улыбнулась. Дипломатичность графа впечатляла. Он сумел сообщить мне самое важное, та, чтобы никто посторонний ничего не понял.

Однако то, что ко мне не допускают даже графа Шерреса, который фактически исполняет обязанности посла Абрегорианской империи, мне совершенно не понравилось. Я, конечно, пока послушно изображаю из себя марионеточную королеву, решив дать себе время спокойно выносить ребенка и восстановиться поле родов, но не стоило Третьему советника настолько ограничивать мои связи с реальными людьми.

Завтра я потребую пропустить графа Шерреса. Мне не терпелось узнать, что именно он понимает под «наилучшим образом».

Устроить встречу с графом Шерресом оказалось довольно непросто. Я, несмотря на все мое недоверие к Третьему советника, даже не предполагала, что он настолько сильно ограничивает мои внешние связи. Я думала, что ко мне просто никто не приходит даже в те дни, когда по традиции двери тронного зала открыты для всех просителей. Ну, вернее для тех, кто может законно попасть в королевский замок. За два месяца правления я дважды сидела в пустом тронном зале, умирая от скуки. Кроме нескольких невзрачных «попрошаек», все претензии которых ограничивались явно абсурдными требованиями к государственным чиновникам, никто не пришел.

И, вообще, этот случай показал, под каким плотным колпаком меня держал Третий советник. Все служащие и вся обслуга в королевском замке, кроме моей верной Тайки, подчинялась именно ему.

Но тем не менее через несколько дней граф Шеррес был допущен в тронный зал. Здесь, как обычно терлось довольно много народу, поэтому обменявшись официальными приветствиями и поклонами, я затащила графа в небольшой кабинет рядом. Он как раз и был предназначен для того, чтобы можно было уединиться и поговорить с нужным человеком без свидетелей.

Третий советник недовольно пыхтел, но открыто запретить мне беседу с графом не решился.

Как только за нами закрылась дверь, я обернулась к довольно улыбающемуся графу Шерресу и попросила хриплым от волнения голосом:

— Рассказывайте. Как все прошло?

Граф тихо рассмеялся и зашептал:

— Все отлично, ваше величество...

— Димат, — перебила я его, — давайте без излишнего официоза, и как можно короче. Только самую суть. Нам не позволят прятаться здесь долго.

Он кивнул и зашептал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Старшая сестра его величества

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература