Внутри заведение больше всего напоминало кафе… или скорее крохотный ресторанчик. В темном помещении с низким потолком стояли всего пять-шесть столиков – зато каждый покрывала белоснежная скатерть. Да и деревянные стулья, хоть явно и видавшие виды, все-таки выглядели крепкими и, пожалуй, даже симпатичными – как и все вокруг, включая и лестницу с резными перилами, и стойку из темного дерева, и пожилую женщину за ней.
Она-то, похоже, всем здесь и заправляла. Кроме хозяйки в помещении были еще двое мужчин, которые, впрочем, молча потягивали пиво в углу и в нашу сторону даже не глядели. Я жестом велел Гижицкой сесть куда-нибудь, а сам направился к стойке.
– Доброй ночи, мсье. Чем я могу вам услужить?
От неожиданности я едва не споткнулся: хозяйка обратилась ко мне на чистейшем французском!
И я начал подозревать, что и мужчины в углу говорили вовсе не на местном наречии.
– До… доброй ночи. – Я откашлялся, попутно вспоминая нужные слова. – Вы сдаете комнаты на ночь? Нам с братом…
– Да, разумеется. – На стойке передо мной появился ключ с биркой. – Вверх по лестнице и вторая дверь направо… Желаете поужинать?
От одной мысли о еде желудок тут же тоскливо взвыл, но сидеть здесь, да еще и на виду у местных с переодетой в мальчишку Гижицкой в мои планы определенно не входило. Хозяйка и так слишком пристально разглядывала меня – впрочем, скорее с любопытством, чем с неприязнью или какой-то особенной подозрительностью: наверное, соображала, могла ли встречаться с ними раньше.
Похоже, чужаки сюда заходили нечасто.
– Благодарю вас, мадам…
– Марсо, – отозвалась хозяйка. – Называйте меня мадам Марсо.
И имя – тоже определенно французское. Но перейти границу Рейха вот так, незаметно для самих себя мы, конечно же, не могли. А значит…
– Ужин, – напомнила хозяйка, легонько коснувшись моей руки. – Если пожелаете, я могу…
– Нет, спасибо, мы не голодны, мадам Марсо, – быстро проговорил я, сгребая со стойки ключ. – Одну минутку…
Мои актерские способности – впрочем, как и акцент – определенно оставляли желать лучшего. Так что я поспешил развернуться к стойке спиной, шагнуть обратно к Гижицкой… точнее, к бестолковому братцу по имени Ганс – и отправить его наверх, в комнату.
За которую мне еще предстояло расплатиться.
– Прошу меня простить, мадам Марсо. Я ведь даже не спросил…
– Все в порядке, мсье. Мы ведь никуда не спешим, ведь так? – Хозяйка склонила голову набок и едва слышно усмехнулась. – Или вы желаете поскорее остаться наедине с вашей спутницей?
Глава 20
Я выругался вполголоса – успев, к счастью, заменить рвущийся наружу великий и могучий русский язык чем-то подходящим из местного. И лишь немыслимым усилием воли заставил себя не дать волю Дару, не полезть за пазуху в поисках “люгера” и даже не дернуться – в общем, бестолково захлопал глазами, вытаращился и кое-как изобразил удивление.
Впрочем, оно-то как раз было вполне искренним – и скрыть подобное не смог бы даже самый талантливый лицедей. Так или иначе, мадам Марсо расколола меня. Но вместо того, чтобы звать полицию или достать из-под стойки что-нибудь вроде двуствольного ружья – только улыбалась во все зубы и выжидающе смотрела на меня.
Все так же без злобы или тревоги – со странно-веселым любопытством.
– Я живу на свете уже много лет, мсье – и, уж поверьте, умею отличать мужчину от женщины, – негромко проговорила она. – Но не волнуйтесь. Головорезы, жандармы или ревнивый супруг… какая разница? У вашей подруги наверняка есть причины путешествовать в мужском платье, и старухи Марсо они совершенно не касаются.
– И все же вы об этом заговорили. – Я оглянулся на посетителей в углу и, облокотившись на стойку, продолжил: – Зачем?
– Чужаки в наших краях бывают нечасто. А возможность перекинуться парой слов с симпатичным юношей выпадает и того реже.
Когда мадам Марсо полезла куда-то под стойку, я на мгновение снова напрягся – но тут же выдохнул. Она достала всего лишь пачку сигарет и длинный мундштук, который тут же засунула в зубы: видимо, рассчитывала, что беседа будет достаточно продолжительной.
И я, пожалуй, не имел ничего против. Самую страшную нашу тайну мадам Марсо раскусила за каких-то полминуты, а все остальные ее, похоже, ничуть не волновали: она то ли и вовсе не знала, что местная полиция ищет беглецов – то ли по неизвестным мне причинам не собиралась сдавать взявшихся неведомом откуда странных чужаков.
А рассказать наверняка могла немало – начиная с того, куда нас вообще занесло.
– Что ж, почему бы и нет. – Я пожал плечами. – Особенно если у вас найдется кружка холодного пива.
– Я не собираюсь угощать вас этой дрянью. – Мадам Марсо скривилась и не глядя подхватила с полки за спиной початую бутылку. – Выпейте лучше мозельского. Свежий урожай – в самый раз для господина, которого наверху ждет юная девушка… конечно же, если вы не собираетесь провести полночи, болтая со старухой.