– Да, – ответил отец, открывая писчий набор и неодобрительно посмотрев в мою сторону, – долгосрочный, судя по всему. Только сначала проверим одну несущественную мелочь.
Он поднялся и подошел к сейфу, встроенному в стену. Приложив ладонь, закрыл глаза, читая нужное заклинание, затем отпустил немного магии. Замок тихо щелкнул, железная дверца беззвучно распахнулась.
– Софи, подойди ко мне, – массир Дэниел поманил ее к себе.
Жена посмотрела на меня, я кивнул, понимая, для чего отец зовет ее.
Следующие несколько мгновений мое сердце не билось. Замерло, забыв о том, для чего предназначено. В тишине мы все смотрели за тем, как Софи принимает из рук моего отца тяжелый даже на вид мужской перстень. Она взяла артефакт без опаски, обхватила тонкими пальцами, осмотрела, чуть приподняв.
– Красивый, – сказала с придыханием.
– Если все так, как ты говоришь, то артефакт твой, – пояснил отец, складывая руки на груди. – Надень его, Софи.
– И что должно произойти?
– Ты почувствуешь нечто необычное. Что-то вроде встречи со старым другом. И сама поймешь, что делать дальше.
– А если Мортимер не был моим отцом и мы ошиблись? – уточнила она, неосознанно поглаживая выгравированное на печати перстня изображение.
– Тогда ты просто вернешь мне его вещь.
Она кивнула и, кажется совсем не волнуясь, надела перстень на палец. Ничего не произошло.
Мое сердце снова начало биться равномерно, а отец облегченно выдохнул, когда Абиаси не вынес молчания и прокомментировал происходящее:
– Поздравляю, вы нашли внучку старика Блейда. Я ее не поведу.
Глава 9
– Как это понимать? – поразился отец Джеймса.
– Очень просто, – откликнулся Абиаси. – Старик, говорят, совсем из ума выжил в последние годы. И никто точно не знает, жив он или мертв. Вести девушку просто некуда.
– Но вы знаете последнее место его пребывания? Вряд ли он путешествует по миру. – Не выдержав, я повернула голову и посмотрела прямо на мужчину. Кольцо на моем пальце никак себя не проявляло, и я разочарованно поджала губы, понимая, что эту красивую безделушку придется вернуть.
– Не путешествует, – хмыкнул потенциальный проводник, – но и вам, мисси, рад не будет. Родерик Фергюс Блейд чуть не рехнулся после смерти единственного сына, а пару лет назад похоронил и жену. С тех пор в общине темневиков о нем мало кто слышал. Говорят, он ушел в Вурдемгадский лес да там и пропал.
– Откуда-то с той стороны начался новый прорыв, – задумчиво проговорил массир Дэниел Ллойд. – Хотя после быстро перешел в северную сторону.
Я вздохнула и сняла перстень с пальца, возвращая его отцу Джеймса. Тот протянул руку, попытался взять украшение и… с криком отскочил.
– Что за?!. – изо рта хозяина дома посыпались слова совершенно не благородного содержания. Он тряс ладонью, дул на нее и смотрел на меня со злостью.
– В чем дело? – Джеймс поднялся и встал рядом со мной. – Что произошло?
Как ни странно, объяснение пришло от Абиаси:
– Артефакт больше вам не принадлежит, массир, – сказал он, приближаясь к кольцу и усаживаясь рядом. Склонив голову, проводник поднес палец к внутренней части перстня и, не касаясь ее, провел над кругом ободка. – Видите? Надпись проступила. “От сына к сыну”. И символ, выгравированный на лицевой части, стал немного ярче. Иероглиф. Он означает “У нашего пути нет конца”. Или “Наш путь длиной в бесконечность”.
– Но… – Я растерянно моргнула, а после присела рядом, подобрав юбки. – Когда я его надела, ничего не произошло. И я не сын.
– Это дословный перевод. Возможно, можно перевести также “от потомка к потомку”, но это не точно. А по поводу перемен… – Абиаси жестом велел мне поднять перстень, усмехнулся. – У вас изменилась аура. В ней появились черные всполохи. И кольцо приняло вас как представителя рода. Только оно все же не рассчитано на… – Меня скептически осмотрели. – На женщин, мисси.
– Да, кольцо великовато мне.
– Дело не в его величине. Это артефакт. При необходимости оно примет нужный размер. Но с вами это вряд ли сработает.
– Не понимаю, что со мной не так? – Я подхватила перстень. Он стал теплее, но не обжигал.
– Вам кое-чего не хватает, – Абиаси распутно улыбнулся, и я поднялась, отступила за спину мужа. – Хотя, по мне, и без того все прекрасно.
– Софи, просто ты не мужчина, – устало пояснил Джеймс. – В роду твоего отца явно не ожидали появления на свет девочки. Что странно.
– И что мне теперь с ним делать? – спросила с грустью и надеждой.
– Повесить на шею? – предположил Абиаси, пружинисто вскакивая. – Работать-то он не перестал, просто носить его на пальце будет неудобно. Попробуйте его в действии?
– Как?
– Для этого нужны долгие тренировки, – вздохнул массир Дэниел. – Но если грубо: представь, что ты – сосуд, наполненный силой, а кольцо может втягивать эту силу, если ты позволишь. Закрой глаза и позволь артефакту забрать лишнее.
– Я – сосуд, – повторила с готовностью и закрыла глаза. Сила и страх окружали меня, выплескиваясь наружу. И мне хотелось поделиться ими, отдать большую часть, чтобы не чувствовать этой тяжести…