Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

— А где же Матушка Гусыня? — Роланд замотал туда-сюда головой, однако, по всей видимости, родственницы среди присутствующих в этой комнате не было.

— Тут я, негодяй, тут, иду, — из соседнего помещения послышался скрипучий сухой старческий голос и его обладательница по имени Ариадна предстала перед ними.

Лишь от одного взгляда на неё Джоанна тихо вскрикнула и прикрыла рот ладонями, но её испуг все равно был заметен. Своеобразное прозвище «пра-в-кубе», которым, видимо, называли эту пожилую женщину дети семейства, раскрывало её полностью: она была не просто старой, она была настоящим ходячим трупом, словно вылезла из могилы, как те зомби из дешевых книжек. Её желтоватая кожа клочьями висела на теле, местами обнажая голые участки мышечного покрова, глаза были без зрачков и затуманено голубовато-белыми, носа у старухи не было вообще, а вместо него остались две зияющие дыры. Одета она была в простое ношенное-переношенное платье с наброшенной на плечи шалью, а часть оставшихся седых, молочно-белых волос скрывал платок под цвет платья, однако некоторые прядки все равно упрямо выбивались. Опиралась самая древняя представительница Миллеров на клюку и в этот момент внимательно разглядывала новоприбывших.

— А эта чего уставилась? — Она кивнула на Выжившую. — Как будто гулей до этого не видела.

— А таки не видела, бабушка! — весело подтвердил Роланд, которого эта ситуация явно забавляла. — Миссис Джексон только день назад покинула убежище.

— И ты точно уверен в этом? — подозрительно прищурившись, старуха заковыляла к юноше. — Может, она «специально» покинула свое «убежище», — пожилая женщина чеканила эти слова, чтобы придать им больше значимости, — а сама тайком планирует забрать себе наши семейные реликвии?!

Джоанна побледнела и ссутулилась: таких обвинений ей за всю жизнь ещё никто не выдвигал. Но неожиданно за неё вступилась бойкая Скарлетт:

— Конечно, ба’, и платье из закрытого до этого Убежища она специально нашла, и Роланда всю неделю, пока он пропадал, выслеживала, и медикаменты на него тратила не зря. Хватит быть параноиком, твои драгоценные томы Диккенса никто не заберет. Сейчас люди пустошей заинтересованы совсем другим, и на наш особняк могут покуситься совсем из-за другого, нежели, признай, никому не интересные книги.

Миссис Джексон встретилась с девушкой взглядом и благодарно кивнула ей за мгновенно возвращенную репутацию. Та лишь махнула рукой, мол, с бабушкой такое часто случается, и им не привыкать.

Разочарованно пожевав губами, она была вынуждена принять поражение:

— Простите, миссис. За двести лет своей жизни я привыкла не доверять чужакам. Но это ещё не значит, что я не слежу за вами, — добавила она и, может, Джоанне показалось, но в трескучем голосе послышались нотки веселости. Способность членов этого семейства резко менять настроение поражала её.

— А что касается тебя, — бабушка Миллеров вплотную подошла к Роланду, — то ты сейчас за все у меня ответишь.

Она ударила его клюкой ниже спины, заставив того поневоле вскрикнуть и вскочить.

— Это тебе за то, что твой отец не спал ночами, переживая! — она ударила ещё: — А это за то, что Скарлетт и Мартин все Содружество чуть ли вверх ногами не перевернули, пока искали тебя! А ещё получи за то, что сбежал из дому после того, что случилось с твоей матерью.

Прежде юноша стойко терпел все обвинения и придирки от родных, но это стало последней каплей в чаше его терпения. Лицо Миллера побагровело, руки сжались в кулаки.

— Я просто хотел быть полезным, ясно?! — вскричал он, поддавшись вперед, прожигая взглядом всю родню. — Я уже не маленький мальчик, мне двадцать лет! И мне позволено путешествовать туда, куда я захочу!

— Роланд… — тихо проговорил его отец, грустно помотав головой.

— Скарлетт начала путешествовать с восемнадцати! И это при знании того, что некоторые ублюдки делают с такими молоденькими девицами, как она. А меня вы оберегаете как зеницу ока, после того, что случилось с мамой! Вы уже сдались. Вы думаете, что она пропала навсегда.

— Довольно, Роланд, — вмешался Мартин, подойдя ближе со сложенными на груди руками. — Ты сам знаешь, что с ней случилось.

Он сердито взглянул на брата, призывая того замолчать и не ранить души остальным Миллерам в этой комнате, однако того это ещё больше раззадорило.

— Откуда такая уверенность? Разве были какие-то улики, зацепки того, что она…

— Хватит! — уже не выдержала и вскочила Скарлетт. — Как ты не можешь принять этого, Роланд! Она мертва, четыре года как мертва!

Девушка плюхнулась обратно на диван и неожиданно заплакала, прикрыв лицо ладонями. Джоанна тревожно оглядела всех Миллеров, что находились в очень подавленном состоянии: Ричард опустил взгляд вниз, его массивные руки теребили край жилетки и едва заметно дрожали, младшие обнялись и наблюдали за всей этой сценой, Ариадна с укором смотрела на юношу, который в свою очередь прожигал взглядом брата, тяжело дыша. Мартин отвечал так же на его дерзкий взгляд, стиснув кулаки. Казалось, ещё немного — и они подерутся, как два пестрых бойцовских петуха, но что-то их сдерживало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука