Читаем Стеклянная карта полностью

– Ну… не знаю, – протянул Тео. – Похоже, кто-то все уничтожил. Я только не разобрал, где это вообще происходило. И зачем было рушить…

– Думается, тот, кто сделал это, и оказался единственным выжившим, – предположила София. – А карта – воспоминание о катастрофе.

– Но где это могло случиться? И когда?

– Не знаю. Трудно сказать. Карта показывает только людей, мы не видим ни здания, ни местности кругом. Нужны другие слои, только тогда мы поймем подробности. – Она тряхнула головой. – И все-таки должна быть причина, по которой дядя мне эту карту оставил. Может, и не предполагалось, что я ее смогу прочесть. Вероятно, я ее просто сберечь должна.

Тео хмуро добавил:

– Мало удовольствия в ней разбираться.

– Да, там жуть попросту, – согласилась София.

Взяла пластину и перевернула. Она уже упаковывала ее в наволочку, когда краем глаза подметила какое-то движение. Вскинув голову, девочка посмотрела на застекленную дверь в дальнем конце вагона-ресторана. Оттуда за ними кто-то наблюдал.

София вздрогнула и замерла. На нее в упор уставился человек, который спорил с толстяком из-за купе. Несколько мгновений он с угрозой глядел ей прямо в глаза, потом отвернулся.

– Пошли-ка отсюда, – шепнула София, убирая карту в рюкзак.

– А что такое? – Тео оглянулся через плечо.

– Он здесь! Тот, со шрамами! Он не сошел в Нью-Йорке…

Тео быстро встал и направился к двери.

– Не надо! Не ходи! – София побежала за ним.

Тео, прищурясь, изучал коридор за окошком.

– Он ушел.

София вскинула на плечи рюкзачок, и они поспешили в противоположный конец вагона.

– Он видел, как мы карту читали, – взволнованно говорила она, пока они с Тео шли к своему купе.

– Ну и что? Откуда ему знать, что это такое.

– Ой, не верю я в совпадения… – София мотнула головой.

Очутившись наконец в своем вагоне, Тео открыл дверь купе… и София налетела на него сзади – так резко он остановился. На потолке моргала единственная лампочка, бросавшая резкие тени на стены и полки. По кожаной скамье были в беспорядке разбросаны очень странные вещи. Пара револьверов, несколько ножей… и тяжелый абордажный крюк с отточенными концами. София ахнула.

Тео стремительно развернулся и вытолкнул ее за дверь. Вновь оказавшись в коридоре, они бросились в свое купе, находившееся по соседству. И долго стояли в лунном свете, силясь перевести дух.

– Это он… это он там поселился, – наконец кое-как выговорила София. Воздуха в легких едва хватало для связной речи.

– Надо проводнику сказать, – предложил Тео. – Пусть нас переселит…

– Нельзя! – отчаянно зашептала София. – С проводником он уже говорил, помнишь? Такого страху на него нагнал, что дальше некуда! Он ведь и купе таким манером получил…

Тео подумал о чем-то и спросил:

– Как по-твоему, долго еще до Чарльстона?

– Понятия не имею, – дрожащим голосом отозвалась София. – Я… я опять за временем не уследила…

– Ладно, все в порядке, – успокаивающим тоном произнес Тео. Он неверно понял причину ее волнения и даже за плечо взял, чтобы утешить. – Слушай, если бы этот тип хотел нам причинить зло, он бы уже давно вломился сюда. Он бы и в вагоне-ресторане легко дверь высадил… А раз он этого не делает, значит мы ему не нужны.

София кивнула и сделала глубокий вдох.

– Не будем больше высовываться из купе, – сказала она. – До самого Чарльстона!

23 июня 1891 года, 9 часов 51 минута

Когда София открыла глаза, купе заливал солнечный свет. Она, оказывается, спала – вот удивительно! Помнится, они с Тео от каждого шороха подскакивали: еще бы, ведь прямо за стеной таился вооруженный до зубов преследователь! Они и сидели без сна, пока не занялось утро. То болтали, то просто смотрели на дверь, как бдительные ястребы на добычу… В итоге Тео крепко спал на скамье, скрючившись в очень неудобной позе. А сама София… Посмотрев на часы, она с изумлением увидела, что было уже почти десять часов.

Стоило ей подняться, как проснулся и Тео. Потер кулаками глаза и сонно прищурился на бьющее из окна солнце.

– Где едем?

Большая часть неба была затянута облаками, за окном мелькала густая листва.

– Не знаю точно, – сказала София.

Тео застонал и, потягиваясь, встал на ноги. Одежда, позаимствованная у Шадрака, вся помялась, карие глаза были затуманены сном.

– Ну ладно, – вздохнул он. – Живы, и то хорошо.

София косо на него посмотрела. Вытащила корзину с едой и стала искать что-нибудь на завтрак.

– Вечером придется идти в вагон-ресторан – купить что-нибудь к ужину, – прокомментировал Тео.

– Никуда мы не пойдем, – сказала София. – Мы как раз примерно к ужину уже в Чарльстон прибудем. Если, конечно, поезд не запоздает.

Тео кивнул, задумчиво жуя кусок булки с изюмом. София последовала его примеру, съела сколько смогла и запила сухую булку водой.

– Пойду умоюсь. – Тео поднялся.

– Деваться некуда, – согласилась София. – Иди, а я потом. Ты только поосторожнее там!

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия картографов

Стеклянная карта
Стеклянная карта

Давно, почти век назад, на нашу Землю пришла беда. Прервалась связь времен, вселенская катастрофа расколола время на части, карта мира переменилась, и с той поры разные части света живут каждая в своем времени.Родители Софии – путешественники, они пролагают пути между разделившимися эпохами. Но однажды след их теряется, они пропадают без вести. А вскоре неизвестные похищают Шадрака, знаменитого бостонского ученого, родного дядю Софии. И девочка вместе с другом отправляется на его поиски. Помощницей служит ей стеклянная карта, магический инструмент, позволяющий находить дорогу в разобщенном времени и пространстве. София еще не знает, что за картой ведет охоту существо нечеловеческой крови, а слуги его, големы, не ведают ни жалости, ни пощады…Автор перевода романа – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

С. И. Гроув

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Золотое снадобье
Золотое снадобье

На дворе – лето 1892 года. Годом раньше София и ее друг Тео отправились в путешествие, которому суждено было переписать карту мира. Но родителей своих девочка так и не обнаружила. И вот после бесполезных поисков в архивах и библиотеках хоть какой-нибудь ниточки к тайне исчезновения отца и матери София приходит к выводу: ключ к ее поискам хранит чужая эпоха. Неожиданно она получает анонимное приглашение в секретный архив секты нигилизмийцев, где узнает о дневнике, который вела ее мать. Дневник находится далеко, в Гранаде, но не той Гранаде, которая указана на географических картах, а в Гранаде, лежащей в другой эпохе, получившей название Темной. И София тайно отправляется на поиски дневника…Книга С. И. Гроув «Золотое снадобье» – долгожданное продолжение «Стеклянной карты», одной из самых покупаемых книг интернет-магазина «Amazon» в год, когда она вышла в свет.Автор перевода романа – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

С. И. Гроув

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Смертельный туман
Смертельный туман

Новая беда пришла в разобщенный мир. Странный туман окутывает улицы и дома, он одурманивает головы так, что люди предстают друг другу в виде чудовищ, но самое страшное во всем этом – многих после тумана находят мертвыми. София Тимс, ведомая авзентинийской картой, узнает, что близ городка Оукринг в штате Нью-Йорк, у южных берегов Жуткого моря, в Черепаховой долине есть тайная роща, где время от времени собираются лакримы – люди без лица. Что, если там, среди них, находятся и ее родители? И София с друзьями отправляется туда, в неизвестность, несмотря на мыслимые и немыслимые опасности, поджидающие ее в пути.«Смертельный туман» продолжает предыдущие романы-бестселлеры С. И. Гроув «Стеклянная карта» и «Золотое снадобье». Автор перевода – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

С. И. Гроув

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика