Лицо со шрамом в конце колонны был единственным, кто никак не отреагировал. Он добродушно подшутил над упавшим человеком, затем добавил что-то более резким тоном, чтобы снова заставить их двигаться.
—
Тогда почему не он нас ведет? — тихо спросил Гаррик. На самом деле он не спорил; просто пытался понять, что увидел Карус, а он — нет.
—
Пока Карус говорил, тропинка вилась вокруг группы деревьев со змеиными листьями. Впереди возвышался ряд холмиков примерно на четыре фута над общим уровнем ландшафта. Они стояли в воде и были окаймлены стенами, сделанными из вертикальных стволов деревьев; их соединяли поддерживаемые столбами мостки. Окружающие пруды, должно быть, были источниками грунта, которым были заполнены приподнятые грядки.
Человек на одном из холмиков увидел приближающуюся группу Лица со шрамом. Он взмахнул мотыгой и крикнул: — Ура!
Идущий впереди копейщик в ответ поднял свою сеть, раскрутил ее по кругу, а затем снова обмотал ее вокруг талии. Другие люди, возделывавшие приподнятые грядки, как мужчины, так и женщины, выпрямились и посмотрели на прибывающую группу. Некоторые помахали рукой.
—
Он мягко фыркнул и добавил:
Снова пошел дождь, но даже без него Гаррик не смог бы отличить частокол от небольших грядок, расположенных перед ним. — «Мы же не планируем атаку?» — подумал он, забавляясь сосредоточенностью своего предка на военных аспектах любой ситуации.
—
Группа достигла прохода, похожего на те, что были между грядками, и соединилась с ними, как увидел Гаррик, посмотрев вперед в тумане. Лицо со шрамом что-то пробурчало Гаррику и, взяв его за руку, повело в начало колонны. Проход, состоящий из молодых деревьев, привязанных к стойкам из более толстой древесины, был едва достаточной ширины, чтобы они могли идти рядом.
Ворота в частоколе открылись. Человек, стоявший на платформе над ними, поднес к губам деревянную трубу и издал отвратительный звук. Люди, которые были в полях, в ответ начали собираться в сторону деревни.
Пожилой мужчина в головном уборе из черных перьев вошел в ворота в сопровождении гораздо более молодой женщины. Она держала мужчину за левую руку, очевидно, помогая ему держаться. В руках старика был драгоценный камень, который отсвечивал желтым оттенком, даже в этом тусклом свете.
—
— «Что ж, мы догадывались, что кто-то привел нас сюда», — спокойно подумал Гаррик. — «Теперь у нас есть хорошая идея, кто это был».
Волшебник в перьях поднял гигантский топаз, копию того, что был в короне Фест-Атары, и торжествующе захихикал.
Глава 4
Когда Гаррик и Лицо со шрамом приблизились к воротам, из них выбежала собака и начала лаять. Пес был черным с белым брюшком и лапами, среднего размера и ничем не примечательный. Лицо со шрамом запустило в него комком грязи, точно попав собаке под ребра. Пес взвизгнул и бросился обратно в деревню, задев по пути волшебника. Он пошатнулся и мог бы упасть, если бы сопровождавшая его женщина не сжала его крепче.
—
Гаррик ухмыльнулся. Его предок знал, что может отдать приказ о сражении или устроить засаду — вещи, о которых даже самый образованный из крестьян не мог знать. Однако это не означало, что крестьяне ничего не знали.