– Да, сэр, великолепный вид, – сказал старик с простительной гордостью. – Я вырос в тени этого утеса, и я знаю каждый его дюйм, сверху и снизу. Там очень опасно, сэр, – добавил он задумчиво. – Это не один или два, а почти два десятка несчастных случаев, как я знаю, на этом утесе.
– Путь не слишком широк, – сказал Лейчестер.
– Нет, сэр, и в темноте … – он внезапно замолчал и начал. – Что это было? – воскликнул он.
– В чем дело? – спросил Лейчестер.
Старик внезапно схватил его за руку и указал на утес. Лейчестер поднял глаза, и стакан выпал у него из руки. Там, на головокружительной высоте, четко очерченные на фоне неба, были две фигуры, сцепленные вместе в том, что казалось смертельным объятием.
– Смотрите! – воскликнул старик. – Трубу, дайте мне трубу!
Лейчестер схватил подзорную трубу, стоявшую на сиденье рядом с ними, и отдал старику. Ему самому не требовалась труба, чтобы разглядеть темные, борющиеся фигуры, они были слишком отчетливы. Секунду они стояли, словно оцепенев, а затем эхо крика ударило по их ушам, и скала опустела. Старик выронил подзорную трубу и схватил Лейчестера за руку, когда тот направился к тропинке.
– Нет, нет, сэр! – воскликнул он. – Нет смысла подниматься туда, в лодку! Лодку! – и он побежал на пляж. Лейчестер последовал за ним, как во сне, и, сорвав с себя пальто, машинально схватил весло.
В поле зрения не было ни души, покой осеннего вечера царил на море и на берегу, но в ушах Лейчестера эхо этого ужасного предсмертного крика прозвучало так же ясно, как когда он впервые услышал его. Хозяин постоялого двора, старый моряк, греб, как юноша, и лодка поднялась над волнами и обогнула залив, как будто дюжина мужчин тянула ее.
Не было произнесено ни слова, крупные капли пота выступили у них на лбах, их сердца бились в унисон с каждым ударом. Вскоре Лейчестер увидел, как старик ослабил гребок и наклонился, вглядываясь в лодку, и вдруг он выронил весло и вскочил, указывая на темный предмет, плавающий на вершине волн. Лейчестер тоже поднялся, теперь уже достаточно спокойный и проницательный, и через минуту Джаспер Адельстоун лежал у их ног.
Лейчестер не вскрикнул, когда его взгляд упал на бледное, застывшее лицо, но он опустился в лодку и закрыл глаза руками.
Когда он поднял глаза, то увидел, что старик спокойно кладет весло на место.
– Да, сэр, – сказал он, серьезно отвечая на взгляд Лейчестера, – он мертв, мертв как камень. Гребите назад, сэр.
– Но другой! – шепотом сказал Лейчестер.
Старик покачал головой и посмотрел вверх, на утес.
– Он там, наверху, сэр. Живой или мертвый, он там, наверху. Он не упал в море, иначе мы должны были его встретить.
– Тогда … тогда, – сказал Лейчестер, его голос изо всех сил старался успокоиться, – он может быть жив!
– Мы скоро увидим, сэр; гребите не на жизнь, а на смерть.
Лейчестеру не требовалось дальнейших подсказок, и лодка помчалась обратно. К тому времени, когда они добрались до берега, собралась толпа, и Лейчестер скорее почувствовал, чем увидел, что неподвижная, безжизненная фигура, которая преследовала его со своего места на дне лодки, была унесена. Скорее почувствовал, чем осознал, что он ускоряется вверх по утесу, за которым следовали хозяин и полдюжины рыбаков.
Молча и затаив дыхание, они добрались до вершины и мгновение стояли в нерешительности. Затем Лейчестер увидел, как один из них шагнул вперед с веревкой.
– А теперь, друзья, – сказал старик, – кто из нас пойдет ко дну?
На мгновение воцарилась тишина, затем Лейчестер шагнул вперед и взял веревку.
– Я, – сказал он.
Это было всего лишь слово, но никто не осмелился оспорить его решение.
Тихо и спокойно они обвязали веревку вокруг его талии, оставив петлю ниже. Он оставил свое пальто в лодке и с минуту стоял с непокрытой головой. Старик стоял рядом с ним, спокойный и серьезный.
– Держитесь крепче, сэр, – сказал он, – и если … если … вы найдете его, обвяжите веревкой и дайте знать.
Лейчестер кивнул, поднял руку и в следующее мгновение уже раскачивался в воздухе. Медленно и неуклонно, дюйм за дюймом, они опускали его в ужасные глубины среди мертвой тишины. Внезапно его голос прервал ее, донесшись до них одним словом:
– Стоп!
Затаив дыхание, они ждали, потом почувствовали, как дернулась веревка, и подтянулись. Когда он появился, неся на руках хрупкую фигурку бедного Фрэнка, раздался громкий всхлип облегчения, а не радостного возгласа.
Осторожно, но быстро они размотали веревки и положили Фрэнка к ногам Лейчестера, а старик опустился рядом с ним на колени.
Лейчестер ничего не сказал, но стоял, тяжело дыша и бледный. Старик поднял глаза.
– Помогите мне, ребята, – сказал он медленно и строго. – Он жив!
– Жив! – хрипло сказал Лейчестер.
– Жив, – повторил старик. – Да, сэр, вы спасли его, но…
Лейчестер последовал за ними вниз по утесу, последовал за ними в гостиницу. Затем, когда худая, изможденная фигура исчезла в доме, он опустился на скамью у двери и закрыл лицо руками.
Был ли это ужасный сон? Проснется ли он сейчас и окажется ли дома, и этот ужасный кошмар исчезнет?