– Я бы предпочел сидеть и молча наблюдать за тобой, – сказал он, – если только ты не хочешь поговорить. Мне бы этого хотелось.
Он казался странным мальчиком; в его спокойствии было что-то почти печальное, но Стелла чувствовала, что это только временно.
– Он устал, бедный мальчик, – подумала она.
Наконец она сказала:
– Сколько тебе лет?
– Семнадцать, – ответил он.
Она посмотрела на него.
– Я не думала, что ты такой старый, – сказала она со смехом.
Он улыбнулся.
– Мало кто знает. Да, мне семнадцать.
– Ну, ты настоящий мужчина, – сказала она со смехом.
Он покраснел, доказывая свое детство, и покачал головой.
– Стелла, – раздался голос старика, – ты сыграешь что-нибудь?
Она мгновенно встала, скользнула к органу и начала играть.
Она играла какое-то время, потом начала петь.
Вдруг она услышала рядом с собой звук, подозрительно похожий на всхлип, и, оглянувшись, увидела, что мальчик прокрался на низкое сиденье рядом с ней и закрыл лицо руками. Она остановилась, но внезапным жестом и взглядом в ее сторону молчаливая сидящая фигура жестом велела ей продолжать.
Она закончила. Это была "Аве Мария", а затем наклонилась к нему.
– Ты устал! – прошептала она.
Голос был таким милым, таким добрым, таким сестринским, что проник прямо в самое сердце мальчика.
Он посмотрел на нее с тем выражением в глазах, которое можно увидеть в глазах верной, преданной собаки, затем наклонился и поцеловал рукав ее платья.
Вся нежность натуры Стеллы всколыхнулась при этом простом действии, и, тихо пробормотав, она наклонилась и приложила губы к его лбу.
Его лицо вспыхнуло, и он отпрянул назад.
– Не надо! – сказал он напряженным голосом. – Я недостоин!
Вместо ответа она снова наклонилась и поцеловала его.
На этот раз он не отпрянул, а взял ее руку и судорожно сжал, и что-то дрогнуло у него на губе, когда он вздрогнул и уставился в окно.
Стелла быстро повернула голову и тоже уставилась в окна, потому что там, повернувшись к ним лицом и не сводя с них глаз, стоял Джаспер Адельстоун. Она встала, но он шагнул вперед, приложив палец к губам.
– Он спит, – сказал он, взглянув на стул, и протянул руку.
Стелла взяла его руку. Она была горячей и сухой.
– Я должен извиниться за то, что пришел так поздно, – сказал он осторожным голосом, – но я проходил мимо, и музыка оказалась слишком большим искушением. Вы простите меня?
– Конечно, – сказала Стелла. – Мы очень рады вас видеть. Это мой двоюродный брат Фрэнк, – добавила она.
Маленькие глазки, которые были прикованы к ее лицу, повернулись к мальчику, и на секунду в них появилось странное выражение, затем своим обычным тоном он сказал:
– Правда! Домой на каникулы, я полагаю? Как поживаете? – и он протянул руку.
Фрэнк вышел из тени и взял его руку, а Джаспер держал его за руку и смотрел на него со странной улыбкой.
– Вы не представили меня, – сказал он Стелле.
Стелла улыбнулась.
– Это мистер Адельстоун, друг дяди, – сказала она.
Джаспер Адельстоун посмотрел на нее.
– Не скажете ли вы, что и ваш друг тоже? – мягко спросил он.
Стелла рассмеялась.
– Прошу прощения, да, если можно. Я бы сказала, наш друг.
– И ваш тоже, я надеюсь, – сказал Джаспер Адельстоун Фрэнку.
– Конечно, – ответил мальчик, но в его поведении чувствовалась странная, плохо скрываемая застенчивость и нежелание.
Стелла пододвинула стул вперед.
– Не хотите ли присесть? – спросила она.
Он сел.
– Боюсь, я прервал вас, – сказал он. – Вы не могли бы продолжить, сделайте милость.
Стелла взглянула на своего дядю.
– Боюсь, мне придется его разбудить, – сказала она.
Он выглядел разочарованным.
– Как-нибудь в другой раз, – сказала Стелла.
– Хорошо, – сказал он.
– Дядя сегодня очень устал, он только что приехал из Лондона.
– В самом деле! – сказал Джаспер с хорошо притворным удивлением. – Я тоже был в Лондоне. Это напомнило мне, что я осмелился принести немного музыки для вас, для вашего дяди! – и он вытащил книгу из кармана.
Стелла взяла ее и издала негромкое восклицание удовольствия. Это был сборник итальянских песен; некоторые из них были ей знакомы, все они были хороши.
– Как мило, как заботливо с вашей стороны! – сказала она. – Некоторые из них – мои старые любимые. Дядя будет так доволен. Большое вам спасибо.
Он поднес руку ко рту.
– Я рад, что есть несколько песен, которые вам нравятся, – сказал он. – Я подумал, что, возможно, вы предпочли бы итальянский английскому?
– Да, да, – сказала Стелла, перелистывая страницы. – Очень хотела.
– Может быть, как-нибудь вечером вы позволите мне услышать некоторые из них?
– В самом деле, так и будет! – легко сказала она.
– Возможно, у меня будет возможность, – продолжал он, – потому что, боюсь, я буду довольно частым гостем.
– Да? – вопросительно спросила Стелла.