– Этот мир единственный, какой у нас есть, – промолвила Джиа. – Ради стабильности империи и безопасности людей я готова пойти на все, и пусть история станет мне судьей.
– Ты победила, – проговорила Гин. – Пусть я хороший тактик и не боюсь смерти, но Луан был прав: я не гожусь для политики. – Она снова налила себе вина и выпила.
– В самом ли деле я победила? – спросила Джиа, словно бы обращаясь к себе самой.
Гин ждала продолжения, но императрица как будто потерялась в раздумьях.
И лишь спустя долгое время заговорила снова:
– Раз уж мой супруг лично отправился на войну, скажи честно: каким количеством людей он способен с толком командовать?
Гин такой вопрос немало удивил.
– Из господина Гару вышел бы отличный сотник, – ответила она, подумав. Почти бессознательно Гин вернулась к привычным формам обращения и речи прежних дней, когда Куни, Кого, Луан и Рисана обсуждали стратегию, сидя у костра на берегу Дасу. – В случае необходимости он управился бы и с подразделением из тысячи воинов при наличии четкого плана и цели. Но сверх того… пожалуй, от него было бы больше вреда, чем пользы. Господин Гару по натуре не тактик, к тому же он слишком порывист и не готов идти на разумные потери, как следует хорошему генералу.
– А как насчет тебя? Сколькими людьми способна командовать ты?
Гин посмотрела на Джиа свысока:
– Я была маршалом Дасу, а затем маршалом Дара. Я посылала на смерть десятки тысяч своих людей, а убивала сотни тысяч врагов. Не важно, как велика армия, я способна управиться с ней так же ловко, как со своим мечом в танце.
– Тогда зачем ты служишь императору? Как можешь ты утверждать, что никогда не взбунтовалась бы и не пошла против Дома Одуванчика, если признаёшь, что значительно превосходишь своего господина умением?
Гин спокойно поглядела на собеседницу.
– Я ничего такого не говорила. Искусство командовать солдатами отличается от искусства управлять и руководить. Я служила господину Гару, потому что он в силах выполнить то, на что не способна я сама: сделать Дара лучшим местом для всех уличных мальчишек и девчонок в Димуши, которых я не смогла спасти. Я никогда не переставала в это верить.
Джиа вздохнула:
– Мне искренне хотелось бы, чтобы мы были подругами. Я хочу того же, чего хочешь ты, но при этом знаю: если мы стремимся установить в Дара прочный мир, то мужчины и женщины, подобные тебе, должны растаять, как туман на рассвете.
Обе посидели некоторое время в задумчивом молчании, а потом Гин сказала:
– Я устала ждать. Дай мне кусок веревки или кувшин с отравленным вином. Я прошу только позаботиться о моей дочери…
– Айе не причинят вреда, – заверила Джиа.
– Еще у нее могут быть способности… – Лицо Гин, на миг показавшееся беззащитным, снова посуровело. – Она будет сама выбирать свой путь, так же как и я. Ну а я готова растаять, раз таково твое желание.
Джиа покачала головой:
– Твой уход был бы желателен, если бы в Дара сейчас царил мир. Боги часто забавляются, расстраивая наши тщательно составленные планы.
– Мятежи не разрастутся настолько, чтобы выйти из-под контроля, – возразила Гин. – Даже дети императора способны с ними справиться, дайте только время.
– Нет, есть кое-что еще. – Джиа извлекла из складок рукава донесение принца Тиму и вручила его Гин.
Та развернула свиток и внимательно изучила его. Когда она подняла глаза, по лицу ее нельзя было прочесть ничего.
– Я прошу тебя спасти моего сына, Гин Мадзоти. Я прошу тебя спасти Дара.
– Тогда объяви меня невиновной и покайся в своем замысле перед народом Дара, – заявила Гин. – Я не смогу сражаться, пока имя мое не будет очищено.
Долгое время Джиа молчала. Гин ждала.
– Я не могу, – промолвила императрица.
– Ох уж это тщеславие, – хмыкнула Гин.
– Нет, – возразила императрица. – Дело вовсе не в тщеславии. Если я исполню твою просьбу, то вся моя работа обратится в прах. Многие поколения никто не посмеет возвысить голос против наделенных фьефами аристократов и их личных армий, и в далеком будущем весь Дара окажется объят пожаром войны.
– Я назвала свою цену, – отрезала Гин. – Выбор за тобой.
Новости и слухи о вторжении льуку стремительно распространялись по Дара по мере того, как беглецы с Дасу и Руи добирались до берегов Большого острова.
– Варвары едут верхом на огнедышащих летающих слонах!
– Этих зверей называют гаринафинами, и они умеют не просто изрыгать пламя. Стоит посмотреть им в глаза, и ты обратишься в камень, после чего они разорвут тебя в клочки своими орлиными лапами и волчьими клыками.
– Руи пал за пять дней! Пэкьу Тенрьо послал всадников на гаринафинах через залив Гаинг на городах-кораблях, ну и что бы вы думали: пятьдесят с лишним воздушных кораблей – пуф, и нет их! Можете поверить? Говорят, пять тысяч человек погибло, включая губернатора и его семью, а ни один из варваров даже не ранен.