Глаза Патрика расширились от ужаса.
— Ты знаешь лес лучше меня, Мелисса, — сказал Билл. — Мне кажется, они направились туда.
— Хорошо. Я иду.
Она убрала телефон в карман, и Патрик слегка коснулся ее пальцев.
— Найди их, — попросил он.
— Найду.
Десять минут спустя она подъехала к дому и увидела Билла, Томми Милехама и Росса Шиллингфорда.
— Мы обошли весь поселок, — сказал Томми, когда она подошла к ним. — Безрезультатно.
— Хорошо. Давайте поищем в лесу, Билл. Уверена, все будет в порядке. Томми, Росс, оставайтесь здесь на тот случай, если они вернутся.
Мужчины кивнули. Мелисса и Билл направились в лес, раздвигая ветки. Под сенью деревьев было темно и сыро, солнце скрылось за облаками, и казалось, что наступила ночь.
Мелисса ускорила шаг, скользя взглядом по деревьям. Ей внезапно вспомнилось, как она покинула дом спустя несколько дней после смерти Джоела, как трехлетняя Лилли плакала и звала маму. Тогда Мелисса чувствовала себя невесомой, потерявшей рассудок, и ей казалось, что она может оторвать ноги от земли и полететь.
Она представила себе, что сейчас испытывает то же чувство. Она представила, что Льюис и Лилли сейчас испытывают это чувство. Ее желудок противно свело нехорошим предчувствием.
Она рванула вперед, спотыкаясь и натыкаясь на корни и камни, раздвигая на своем пути ветки. Билл, задыхаясь, бежал вслед за ней, сам не свой от ужаса, пока они наконец не добрались до дерева, которое она искала.
До исполинского старого дуба в самом сердце леса. Того дуба, где она едва не погибла и где погибла ее мать. И на ветке этого дуба качалось тело.
Глава пятьдесят первая
— Господи, это Лилли! — закричала Мелисса.
Она рванула к дочери и приподняла ее за ноги. Билл запрыгнул на скамейку и стал разматывать веревку, туго накрученную на ветку.
— Держись, милая, держись, — шептала Мелисса, дрожа под весом дочери, гладя ее ноги и заглядывая в ее бледное лицо.
— Лилли, Господи, только не Лилли! — кричал Билл, лихорадочно дергая узел. — Он, мать его, не развязывается!
Позади них раздался шум, и, обернувшись, они увидели, что к ним бегут Льюис и Райан.
— Нет! — кричал Льюис. Он метнулся к сестре, а Райан запрыгнул на скамейку рядом с Биллом и помог ему справиться с узлом.
Они аккуратно положили девушку на землю, Мелисса стала делать дочери искусственное дыхание, и ее слезы капали на лицо Лилли.
— Она… все? — шептал Льюис, всхлипывая. — Она… погибла?
Лилли внезапно застонала, открыла глаза и посмотрела на Мелиссу.
— Прости, — просипела она.
Потом Мелисса еще долго смотрела, как она спит на больничной койке, а Льюис свернулся калачиком на стуле. Карамельные волосы Лилли разметались по голубой подушке, она шумно дышала. Не считая нескольких порванных связок шеи, она, слава Богу, была в порядке. Они нашли ее очень вовремя. Льюис обнаружил, что сестра пропала, пошел в лес искать и по пути наткнулся на Райана.
Медики установили, что у Лилли был нервный срыв. Большего не достичь, с учетом того, что она не говорила ни слова. Поэтому, убедившись, что серьезных повреждений шеи и других физиологических последствий нет, ее перевели в психиатрическую палату, о чем вскоре и сообщили Мелиссе.
Мелисса была в ужасе. Всегда уверенная в себе и жизнерадостная девочка была так раздавлена всем происходящим, что просто не смогла этого выдержать. Придя в сознание, она долго спала, а открыв глаза, печально стонала и тут же закрывала их, как будто ей было слишком страшно оставаться здесь, в реальном мире.
Билл вошел в палату, сел у кровати внучки и гладил ее волосы. Он пробыл в больнице весь день, как и Мелисса накануне, позволяя ей время от времени отдохнуть в одиночестве. Чуть позже приехала Розмари, и все трое тихо плакали в коридоре. Решили, что Патрику пока сообщать не будут.
— Господи, ну и неразбериха, — тихо, чтобы не разбудить Льюиса, сказал Билл. Он плюхнулся на стул возле Мелиссы. — Зачем наша Лилли так сделала?
— Я не знаю. И не могу в это поверить.
— Она же не случайно выбрала это дерево, правда, Мелисса?
Мелисса всмотрелась в его лицо, и сердце ее бешено заколотилось, гулом отдаваясь в ушах.
— Что вы имеете в виду? — спросила она.
Билл вздохнул и провел ладонью по лысой голове.
— Мы знаем, что ты на том же месте пыталась покончить с собой, Мелисса. Близнецы нам рассказали.
Она откинулась назад и зажала рукой ладонью:
— Нет! Как они узнали?
Первая мысль была о Райане. Но он бы ее не выдал. Дебби? Но зачем она рассказала близнецам?
Может быть, в тот день ее видел кто-то еще?
— И не только они, — ответил Билл на другой ее немой вопрос. — Может быть, поэтому они и не сказали тебе о том, что это сделала Грейс. Они слишком боялись, что ты вновь попытаешься покончить с собой.
К горлу подступила тошнота. Мелисса побежала в маленькую ванную, закрыла дверь и склонилась над унитазом — ее вырвало желчью. Поднявшись, она дрожащей рукой вытерла рот и посмотрела в зеркало на свое измученное лицо.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики