Читаем Степа капитан полностью

— Капитану стало дурно, он головой упал на рулевое колесо, «Ястреб» изменил курс, и если бы не наши матросы, корабль был бы разбит вдребезги!

Капитан Степанов слушает, затаив дыхание.

В этот момент вбегает Володя Вихорьков.

Штурман Вихорьков. Степа-а! Горит! Океан горит!

Оба смотрят: да, горит в ночи океан! Словно белое пламя переливается по его волнам…

— Пожар! — вскрикивает капитан Степанов и неистово звонит в пожарный колокол.

Слышен бешеный топот ног. Свистит боцманская дудка.

А Володя Вихорьков уже наладил пожарный кран. Ай и Ой качают насос. Струя воды вырывается из шланга прямо за борт, в пламенеющий океан. Подбегает боцман.

Боцман. Сто трубок на одну затяжку! Какой пожар? Мы в тропиках. Это светящиеся рыбы и молюски! Тише! Капитан спит!

Капитан Степанов воровато пробирается к себе на койку, быстро ложится и прикладывает ко лбу мокрое полотенце.

Утро.

Необыкновенно синее небо без единого облачка. И океан становится совсем бирюзовым. В прозрачных его водах видно, как плавают невиданные рыбы. Вот пронеслась, переливаясь красновато-синим цветом, стремительная меч-рыба. Ныряют и поднимаются индийские ставриды, голубые с черными пятнами… А вот торжественно проплывают рыбы-парусники, выставившие из воды свои плавники, похожие на паруса.

Юг. Тропики. Жара.

В безветрии опущены паруса «Ястреба», он движется медленно, лениво.

Боцман в тельняшке полулежит на баке и тихонько, расслабленным тенорком поет:

Тропики, тропики, сколько раз

Проходил, проходил я вас!

Жарко…

Кок в белом колпаке открывает холодильник и обнаруживает там белых медвежат Ая и Оя, которые сидят и, наслаждаясь, сосут льдинки.

Увидев кока, они сконфузились, быстро-быстро выскочили и опрометью побежали на палубу.

Возникают тревожные позывные сигналы в радиобудке.

Их принимает и расшифровывает радист.

Радист (голос его становится все взволнованней). У входа в Бадербамбикский пролив от внезапного пожара затонул пассажирский пароход «Ласточка».

В каюте капитана.

Первый штурман. Потерпевшие кораблекрушение добрались до архипелага «Зеленые Кактусы». Там нет ни воды, ни пищи. Их запасы на исходе. Просят о помощи.

Капитан Степанов. Радируйте, идем на выручку. Каково расстояние до островов?

Первый штурман. Одна тысяча семьсот двадцать девять и девяносто пять сотых километра. Но, товарищ капитан…

Капитан Степанов. Что такое?

Первый штурман. Нужно вычислить время перехода. Архипелаг подвержен сильным приливам и отливам, и если мы подойдем во время отлива, то все погибло. Нужна точность до одного часа.

Он положил на стол радиограмму и ушел.

Капитан Степанов склоняется над бумагами.

Капитан Степанов (бормочет). Пароход проходит в час семнадцать километров. За сколько он может пройти расстояние от пристани… до… «Зеленых Кактусов»? Для этого надо… для этого надо…

Кто-то совсем рядом засопел, зевнул, вздохнул, охнул.

Капитан Степанов. Для этого надо… (Трет лоб.)

Шепот. Разделить.

Капитан Степанов оглядывается.

Кот спит. По трапу неслышно спускается боцман. За ним вперевалочку следуют Ай и Ой.

Боцман (напевает):

Тысячи стран, сотни морей,

Где меня шторм не качал!

Родины лучше не знаю своей,

Краше ее не видал…

Капитан Степанов снова склоняется над бумагой.

Капитан Степанов. Разделить!.. Одну тысячу семьсот двадцать девять и девяносто пять сотых на семнадцать…

Цифры дрожат, запятая в десятичной подпрыгивает, не зная, куда ей пристроиться.

Стоит неописуемая жара. Крупные капли пота скатываются со лба Степы Степанова.

Кот вылез на палубу, сонный, вялый, подошел к бочке и сунул в нее голову.

Ай и Ой с завистью смотрят на него.

Глянув на бочку и друг на друга, они заковыляли к борту. Раз! — и оба вспрыгнули на борт, а оттуда — в воду!

Они нырнули, и тотчас рыбы пришли в волнение, заметались вокруг, вздымая волны. Рыбы поднимаются из глубины, всплывают над водой… От их движений волны расходятся все сильнее и сильнее. И вот уже море покрылось вспененными барашками, вот уже море бурлит и клокочет. Вздулись паруса у «Ястреба», корабль накренился. Свисток боцмана сзывает всех наверх.

Шторм!.

Боцман. Снимай брамсели! Крепи бом-брам-стенги!

Матросы карабкаются по винтам на мачту, взбираются на нижние реи, освобождая паруса; на самых верхних стенгах уже видны ловкие фигурки матросов.

А в клокочущем море вокруг наших медвежат собираются встревоженные представители тропического моря: меч-рыба, ставриды, рыбы- парусники. И чем больше их становится, тем больше увеличивается волнение на море.

Рыбы (вокруг медвежат). Что за звери? Что за рыбы? Не видали мы таких!

Меч-рыба (проносится метеором). Кто такие? Кто такие?

Ай. Мы не рыбы! Мы медведи! А-ай!

Ой. Мы медведи северных морей! О-ой!

Ныряют в ужасе.

Рыбы бросаются за ними.

Вздымаются волны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сценарии рисованных фильмов

Сармико
Сармико

Чукотский мальчик Сармико вернулся с охоты на моржа, и дед сказал ему, что слышал по радио о летящем к зимовщикам самолёте, и что на заливе лёд стал совсем плохой. Сармико на лыжах побежал встречать самолёт. А в это время лётчик уже прилетел и привёз для местной школы книги, краски и прочее. Самолёт встречали девочка Лена и её отец — зимовщик. Лена отправилась на олене через залив по льду, чтобы отвезти Сармико книгу, и тут лёд на заливе треснул. Мальчик успел на лыжах подъехать к Лене, и трещина отделила их от берега. Сармико посадил Лену верхом на оленя и скомандовал ему везти девочку домой к отцу. Олень довёз, и Лена сообщила, что Сармико унесло на льдине в море. Зимовщик передал по радио, и на поиски мальчика выслали самолёт, пилот которого нашёл и спас Сармико. Вернувшись, мальчик нарисовал всё что с ним приключилось и показал рисунки ребятам в школе, когда рассказывал что было.

Ксения Николаевна Шнейдер

Драматургия / Сценарий / Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги