Читаем Стервятники звездных дорог полностью

«Эдем», отзываясь на агонию своего пилота, забился в судорогах. Наперебой заголосили крошащиеся переборки, завизжали стальные плиты палуб, что казались незыблемыми, как тектонические платформы. А потом стальное сердце корабля пропустило один удар и замерло, не в силах сдержать немыслимую нагрузку.

Моруа прижал ладонь к трясущемуся полу. Его сердце остановилось, и пилот завис над бездонной пропастью, похожей на пасть небывалого чудовища. Рядом, над черной воронкой, открывавшей проход в иной мир, появился призрачный силуэт «Эдема». Корабль и его пилот с одинаковым нетерпением ждали, когда закончится этот невыносимо долгий миг.

Глава 18

Сектор: Федерация, Сегмент Виктория. Координаты: Внешний пояс защиты Системы Виктория. Корабль «Король Артур», порт приписки военная база Виктория-Прайм.


Огромный шар колонизатора миновал границу звездной системы и мчался вглубь, к сверкающим огнями кольцам орбитальных заводов. Отсюда огни Виктории выглядели уже не россыпью светлячков, а маяками гостеприимного порта. Корабль направлялся к самому большому порту системы, к Виктории-Прайм, которую окутывало сияние тысяч источников света – от огоньков стартующих кораблей до мягкого сияния заводов.

«Эдем» напоминал луковицу, побывавшую в лапах игривой кошки, – развороченная обшивка топорщилась драными клочьями, антенны скомканы в запутанные узлы. Остатки поля ирранов серой дымкой клубились над обшивкой, прикрывая лишь часть корабля. Там, где защита дала слабину, зияли черные пробоины, оставленные орудиями флота Виктории. За кораблем тянулся шлейф из газовых струй, бьющих из пробоин. Замерзая в безвоздушном пространстве, он сверкал кристалликами льда в лучах солнца Виктории. «Эдем» напоминал комету, смертоносную и злую, пущенную в цель рукой безжалостной судьбы. От корабля разило смертью и тленом. Он был мертв сам и нес гибель другим, грозя заразить ею всю систему, как чумой.

Позади «Эдема» сияла россыпь необычно ярких звезд – корабли эскадры безнадежно отстали и не могли помешать «Эдему» вторгнуться в самый центр человеческого мира. Казалось, что никто не может остановить движение застывшего комка смерти, несущегося сквозь пустоту, – неумолимо он приближался к центру звездной системы, наполненной жизнью и светом.

Они возникли из пустоты, неожиданно и бесшумно, как призраки, явившиеся навестить незваных гостей старого дома. Сотни ярких искорок появились рядом с изуродованным «Эдемом», рассыпались фейерверком и превратились в сотни кораблей, взявших цель в плотное кольцо.

На фоне огромного колонизатора они выглядели крохотными насекомыми. Курьеры, патрульные корабли, орбитальные регулировщики движения, мелкие фрегаты и дозорные – вся мелочь, что успел собрать по системе адмирал Довин за краткие часы ожидания. Они откликнулись на зов адмирала – все, кто был способен на два прыжка и мог нести на борту оружие.

От них требовалось лишь одно – немедленно стартовать к условной точке, развернуться и направиться обратно к системе на маршевых двигателях, сохраняя скорость, необходимую для нового прыжка. Они следовали по вектору прибытия в систему «Эдема», но даже не знали об этом. Они ждали только приказа адмирала и координаты точки выхода. И – дождались.

– Есть изображение, – крикнул офицер связи, и адмирал, нервно комкавший рукав белоснежного кителя, взмахнул рукой.

Главный экран рубки «Короля Артура» превратился в черное окно. В нем появился шар колонизатора, напоминавший фонарь, окруженный роем мелкой мошкары.

– Наш прыжок? – бросил Довин.

– Минус шесть минут, – отозвался офицер.

Грегор нахмурился. Через шесть минут эскадра прыгнет к орбите Виктории, чтобы поставить последний заслон на пути движения «Эдема». Если вторая группа не справится с колонизатором, флот обороны Виктории даст ему последний бой прямо у атмосферы планеты. Нейман затаил дыхание, до боли сжимая холодные перила мостика. Пойдет ли адмирал на таран? И хватит ли кораблей эскадры, чтобы остановить бег космического склепа? Неужели Довин решится использовать свои корабли вместо торпед?

«Да, – решил про себя Грегор, рассматривая покрасневший затылок толстяка, – он – сможет».

– Энигма! – крикнул адмирал. – Открыть огонь!

Рой мошкары взорвался блеском огней. Едва заметные ниточки света потянулись к «Эдему», сплетаясь на лету в пылающую сеть.

Огромный шар колонизатора влетел в нее, вздрогнул, теряя куски обшивки, но не остановился. Ринулся дальше, как рыба, сорвавшаяся с крючка.

– Огонь, – зарычал Довин. – Беглый огонь!

Крошечные светлячки плевались огоньками, но им больше не удавалось сплести огненную сеть. Их слабые укусы не могли пробить остатки защиты «Эдема», мощность их орудий была ничтожно мала. Но маленьких мошек было много. Они облепили колонизатор, почти вплотную прижимаясь к его развороченным бортам, и не прекращали огонь, не давая цели оторваться от погони.

– Минус три минуты, – бросил офицер связи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези