Читаем Стервятники звездных дорог полностью

Новый голос заполнил крохотную вселенную Артура. Голос знакомый, полный жизни и огня, голос, заглушивший шепот призраков. Мертвое лицо Элен вздрогнуло и подернулось дымкой. Оледеневшие губы распахнулись, чтобы снова позвать... Но Артур, судорожно завертел головой в поисках того, кто его позвал. Он отвернулся от прошлого. Он жадно искал то, что он по глупости считал за будущее. То, чего он так и не сделал, и то, о чем он сейчас страшно жалел.

Призрачный лик пропал в темноте, и на его месте появилось новое лицо. Нос, усыпанный веснушками, рыжие растрепанные локоны, горящие зеленые глаза...

– Артур! – позвала Роза. – Где ты, Арти?

– Я здесь, – тихо отозвался старпом. – Как ты...

– Поле ирранов ослабло, и я смогла добраться до твоего управляющего компьютера, как тогда, на Зоде! Где вы сейчас находитесь? Арти...

Они смотрели друг на друга целую секунду – для угасающего сознания время, сравнимое с веком в мире живых.

– Артур, – прошептала Роза, получившая данные от угасающих процессоров киборга.

– Мне пора, – откликнулся старпом, чувствуя, как его вселенная стремительно уменьшается, превращаясь из целой галактики в крохотную точку. – Знаешь, я жалею только об одном...

– Нет, – крикнула Роза, – нет, Арти, не уходи, пожалуйста! Останься!

– Я тебя люблю, – сказал Артур.

Его вселенная уменьшилась до размеров лица Розы, висевшего в пустоте.

– Арти, – отозвалась Роза. – Я... Боже, Корн, ты специально дождался этого момента! Как ты... ты не смеешь так поступать со мной!

– Извини, – Артур улыбнулся исчезающему лицу. – Мне очень жаль, что я не сказал этого раньше. Прощай.

– Нет! Только не сейчас, – закричала Роза, и ее волосы запылали плазменным костром. – Не уходи! Старший помощник Корн! Я приказываю...

Артур уже не смог ответить. Он покачивался на мягких волнах темноты, что затягивали его все глубже и глубже в водоворот пустоты.

– Обними меня, – потребовала Роза. – Артур, обними меня!

Бессловесное сознание старпома потянулось к рыжей звездочке, сиявшей в бескрайнем черном небе. И бережно, в первый и единственный раз, сделало то, на что никогда не могло решиться при жизни.

– Вот так, – тихо прошептала Роза. – Я с тобой, Арти. Я люблю тебя.

Где-то наверху, в мире живых, исковерканное железное тело вздрогнуло, подражая настоящей плоти. Словно отзываясь на его движение, над полом поднялась серая дымка. Внутри, среди мутных разводов энергетического поля, виднелась человеческая фигура со странно свернутой набок головой. Энергетическое поле всколыхнулось и опало, не в силах скрыть изуродованную сердцевину. Но тело поднялось на ноги и нерешительно обернулось к останкам киборга.

Железная рука вздрогнула, оплавленные пальцы, спекшиеся в бесформенный клубок, царапнули металлический пол и замерли – теперь уже навсегда.

Умирающий ирран отвернулся от исковерканных обломков железной куклы. У него оставалось мало времени. Надо остановить чужих особей, пытавшихся повредить улью, а он так сильно пострадал. После внезапного нападения чужого флота тысячи ирранов, едва поднявшихся из могил в памяти предков, снова отправились в небытие, не выдержав состязания с иной силой. А он, уцелевший в бою, оказался ближе всех к чужим особям. Ему нужно срочно найти врагов. И – новое тело.

Человеческая фигура, окутанная серой дымкой, приблизилась к дверям, ведущим в ходовую рубку. Безжизненная рука шевельнулась и нависла над пультом управления шлюзом. Пульт полыхнул зелеными огнями, и створки дверей разошлись в стороны, открывая проход.

Ирран медленно переступил через порог и, покачиваясь на ходу, медленно пошел по коридору. Он шел по следам врагов своей расы.

Глава 17

Сектор: Федерация, Сегмент Виктория. Координаты: Внешний пояс защиты Системы Виктория. Корабль «Эдем», порт приписки Новая Надежда.


Алекс ввалился в рубку ползком, не поднимаясь с колен – он не успел даже встать. Дверь закрывалась так быстро, что он втащил Амира за собой в ходовую рубку за ноги – волоком, словно мешок с зерном. Второй пилот успел ухватиться за ствол винтовки и тащил ее за собой, словно простую дубину.

Створки двери закрылись и тотчас содрогнулись от сильного удара. Металл пошел пузырями, но устоял. Моруа, кинув взгляд на потемневшую пласталь, приподнялся на коленях.

– Амир, – позвал он, слыша, как в коридоре ухают плазменные разряды. – Амир, надо уходить!

Второй пилот не ответил. Он лежал на спине, обеими руками сжимая ствол винтовки, и молчал. Его взгляд бессмысленно блуждал по потолку, а губы шевелились в молчаливой молитве.

– Эй! – крикнул Алекс и отвесил напарнику пощечину.

Амир даже не вздрогнул. Он был уже так далеко, что вряд ли мог вернуться.

Алекс затравленно оглянулся на дверь, ходившую ходуном. Там, за листами пластали, казавшимися сейчас такими тонкими, сошлись в бою две силы. Но даже киборг не выстоит против ирранов – Моруа прекрасно это понимал. Это механическое создание осталось умирать, чтобы дать шанс пилотам завершить начатое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези