Читаем Стервы полностью

Никто не усомнился в том, что Лоррен была навеселе. Она слегка оттолкнула стоявшего в дверях Арчибальда и нетвердой походкой вошла в комнату, позвякивая и позванивая браслетами с фальшивыми бриллиантами и ожерельем из искусственного жемчуга, постукивая высокими каблучками остроносых красных туфель.

— Нет, вы только посмотрите, какая пава к нам притащилась, — еле слышно пробормотала Джинни.

— Моя мама ни за что не позволила бы мне выйти из дому в таком виде, — согласилась Бетти. — Да мне и самой, конечно, никогда бы в голову не пришло отколоть такую штуку.

— Над Лоррен всегда можно посмеяться, — фыркнула Хелен.

— Знаете же поговорку, — не промолчала и Дот, — смех — лучшее лекарство.

«Ой, только не это!» — мысленно вскричала Клара, увидев, что Лоррен направляется прямиком к ней. Все, что ей нужно было узнать о Лоррен, уже выяснилось в «Зеленой мельнице» минувшей ночью. Девушке, которая изо всех сил стремится стать центром внимания, нельзя верить ни на грош.

— Вот уж не ожидала встретить вас здесь, mes chéries[58]! — Лоррен по очереди расцеловала каждую из девушек в обе щеки и остановилась, дойдя до Клары. — Насколько я поняла, вы все уже познакомились с нашим пополнением, прибывшим прямехонько с огородных грядок?

— Какая ты… шутница, Лоррен, — проговорила Клара.

— А где же почетная гостья? — вопросила Лоррен, оглядываясь вокруг.

— Я прямо перед тобой.

— Ха! Я говорю о Глории. О действительно почетной гостье.

— Я-то думала, ты нам это расскажешь, — сказала ей Клара, отхлебнув лимонаду. — Но теперь вижу, что знаешь ты ничуть не больше нашего.

— Я не сомневаюсь, что она появится, — ответила Лоррен, сузив глаза.

— Клара нам рассказывала о Пенсильвании, — сообщила Бетти.

— Ой, знаю! Ну, разве это не жуть? Вы только представьте: учиться в обычной школе, где сплошные немытые отпрыски фермеров да мастеровых! Да такое и представить себе невозможно! — Лоррен расхохоталась. — Как только она приехала, нам пришлось сразу вести ее по магазинам, бедняжку, чтобы она хоть одеться могла по-человечески.

— Тем более что Лоррен, несомненно, дока по этой части, — съязвила Клара, кивнув на шутовской наряд Лоррен.

— Видели бы вы ее прошлой ночью, — продолжала Лоррен, пропустив реплику мимо ушей.

— Ах, разве я не видела вас на танцах в загородном клубе? — воскликнула Дороти с набитым пирожным ртом.

— Нет, — хмыкнула Лоррен, — мы были в… ой, это такая тайна, никому нельзя рассказывать.

— Ну, расскажи нам! Пожалуйста! — хором взмолились девочки.

— Только поклянитесь не рассказывать ни единой живой душе, — потребовала Лоррен. Как понимала Клара, на самом деле это означало: разболтайте всем, кому только сможете, и поскорее. — Мы были в «Зеленой мельнице». Я, Глория, Маркус Истмен, — стала рассказывать Лоррен, ухватив с подноса проходившего мимо официанта стакан сельтерской с лимоном. — И Клара. Она тоже была с нами.

У слушательниц глаза вылезли из орбит. Они посмотрели на Клару совсем по-новому и сразу засыпали ее градом вопросов:

— А ты пила джин?

— Гангстеров крутых видела там?

— А этот ловелас Маркус Истмен пытался тебя соблазнить?

Клара не успела ответить: снова зазвенел голосок Лоррен.

— Видели бы вы только бедняжечку Клару! Ради чего люди идут в «тихий» бар? Чтобы напиться! А Клара даже притронуться к спиртному не смогла! Наверное, до сих пор не оправилась от того душевного потрясения, которое испытала, когда свиней на ферме забивала.

— Тебе, Рен, стоило бы последовать моему примеру, наверное, — особенно учитывая, что сказал о тебе Маркус, — заметила Клара.

Это мигом остановило поток красноречия Лоррен.

— Он что-то про меня говорил?

Клара не спеша отпила из своего бокала.

— Что-то вроде того, что если Лоррен, мол, нравится изображать из себя пьяную, то и все остальное у нее тоже, наверное, ненастоящее.

Девчонки захихикали.

У Лоррен же был такой вид, будто ее в самое сердце ранила пуля. Она открыла сумочку и вытащила серебристую фляжку.

— Лоррен! — хором вскричали Джинни, Бетти, Хелен и Дороти. Лоррен восприняла это в том смысле, что они глазам своим не верят; а то было предостережение: прямо у нее за спиной стояла миссис Кармоди.

— Да ну, — зло рассмеялась Лоррен. — Эта противная маленькая брюзга сама ни черта не понимает, что говорит.

Миссис Кармоди выхватила фляжку из рук Лоррен.

— Девушки, еще минутка, и обед будет подан. — Она вежливо улыбнулась всем, но не ослабила хватки на руке Лоррен. — Будь любезна побеседовать со мной. Выйдем?

У Лоррен хватило совести изобразить смущение.

— Ах, миссис Кармоди, я прошу прощения…

— Идем, Лоррен, — перебила миссис Кармоди. Фляжку она передала Кларе. — Милочка, выброси это, а? Так, чтобы никто не видел.

— Конечно, конечно, — ответила Клара. Схватила с ближайшего столика одну из разложенных там салфеток и обернула ею флягу.

— Но позвольте, миссис Кармоди, это же папина фляжка! — попробовала возмутиться Лоррен.

— Довольно, Лоррен, — сказала миссис Кармоди и повела ее прочь из комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза