Читаем Стихи полностью

Три дня сижу я на Алайском рынке,На каменной приступочке у двериВ какую-то холодную артель.Мне, собственно, здесь ничего не нужно,Мне это место так же ненавистно,Как всякое другое место в мире,И даже есть хорошая приятностьОт голосов и выкриков базарных,От беготни и толкотни унылой…Здесь столько горя, что оно ничтожно,Здесь столько масла, что оно всесильно.Молочнолицый, толстобрюхий мальчикСпокойно умирает на виду.Идут верблюды с тощими горбами,Стрекочут белорусские еврейки,Узбеки разговаривают тихо.О, сонный разворот ташкентских дней!..Эвакуация, поляки в желтых бутсах,Ночной приезд военных академий,Трагические сводки по утрам,Плеск арыков и тополиный лепет,Тепло, тепло, усталое тепло…Я пьян с утра, а может быть, и раньше…Пошли дожди, и очень равнодушноСырая глина со стены сползает.Во мне, как танцовщица, пляшет злоба,То ручкою взмахнет, то дрыгнет ножкой,То улыбнется темному портретуВ широких дырах удивленных ртов.В балетной юбочке она светло порхает,А скрипочки под палочкой поют.Какое счастье на Алайском рынке!Сидишь, сидишь и смотришь ненасытноНа горемычные пустые лицаС тяжелой ненавистью и тревогой,На сумочки московских маникюрш.Отребье это всем теперь известно,Но с первозданной юной, свежей силойОно входило в сердце, как истома.Подайте, ради бога.Я сижуНа маленьких ступеньках.ПонемногуРождается холодный, хищный привкусЦиничной этой дребедени.Я,Как флюгерок, вращаюсь.Я канючу.Я радуюсь, печалюсь, возвращаюсьК старинным темам лжи и подхалимстваИ поднимаюсь, как орел тянь-шаньский,В большие области снегов и ледников,Откуда есть одно движенье вниз,На юг, на Индию, через Памир.Вот я сижу, слюнявлю черный палец,Поигрываю пуговицей черной,Так, никчемушник, вроде отщепенца.А над Алтайским мартовским базаромЦарит холодный золотой простор.Сижу на камне, мерно отгибаюсь.Холодное, пустое красноречьеВо мне еще играет, как бывало.Тоскливый полдень.Кубометры свеклы,Коричневые голые лодыжкиИ запах перца, сна и нечистот.Мне тоже спать бы, сон увидеть крепкий,Вторую жизнь и третью жизнь, — и после,Над шорохом морковок остроносых,Над непонятной круглой песней лукаСказать о том, что я хочу покоя, —Лишь отдыха, лишь маленького счастьяСидеть, откинувшись, лишь нетерпеньяСкорей покончить с этими рябымиДневными спекулянтами.А ночьюПоднимутся ночные спекулянты,И так опять все сызнова пойдет, —Прыщавый мир кустарного соседаСо всеми примусами, с поволокойОчей жены и пяточками деток,Которые играют тут, вот тут,На каменных ступеньках возле дома.Здесь я сижу. Здесь царство проходимца.Три дня я пил и пировал в шашлычных,И лейтенанты, глядя на червивыйИзгиб бровей, на орден — "Знак Почета",На желтый галстук, светлый дар Парижа, —Мне подавали кружки с темным зельем,Шумели, надрываясь, тосковалиИ вспоминали: неужели онКогда-то выступал в армейских клубах,В ночных ДК — какой, однако, случай!По русскому обычаю большому,Пропойце нужно дать слепую кружкуИ поддержать за локоть: "Помню вас…"Я тоже помнил вас, я поднимался,Как дым от трубки, на широкой сцене.Махал руками, поводил плечами,Заигрывал с передним темным рядом,Где изредка просвечивали зубыХорошеньких девиц широконоздрых.Как говорил я! Как я говорил!Кокетничая, поддавая басом,Разметывая брови, разводяХолодные от нетерпенья руки,Поскольку мне хотелось лишь покоя,Поскольку я хотел сухой кровати,Но жар и молодость летели из партера,И я качался, вился, как дымок,Как медленный дымок усталой трубки.Подайте, ради бога.Я сижу,Поигрывая бровью величавой,И если правду вам сказать, друзья,Мне, как бывало, ничего не надо.Мне дали зренье — очень благодарен.Мне дали слух — и это очень важно.Мне дали руки, ноги — ну, спасибо.Какое счастье! Рынок и простор.Вздымаются литые груды мяса,Лежит чеснок, как рыжие сердечки.Весь этот гомон жестяной и жаркийКо мне приносит только пустоту.Но каждое движение и оклик,Но каждое качанье черных бедерВ тугой вискозе и чулках колючихВо мне рождает злое нетерпеньеПоследней ловли.Я хочу сожратьВсе, что лежит на плоскости.Я слышуДвиженье животов.Я говорюНа языке жиров и сухожилий.Такого униженья не видалиНи люди, ни зверюги.Я одинЕще играю на крапленых картах.И вот подошвы отстают, темнеютУглы воротничков, и никого,Кто мог бы поддержать меня, и ночиСовсем пустые на Алайском рынке.А мне заснуть, а мне кусочек сна,А мне бы справедливость — и довольно.Но нету справедливости.Слепой —Протягиваю в ночь сухие рукиИ верю только в будущее.НочьюВсе будет изменяться.ПоутруВсе будет становиться.Гроб дощатыйПойдет, как яхта, на Алайском рынке,Поигрывая пятками в носочках,Поскрипывая костью лучевой.Так ненавидеть, как пришлось поэту,Я не советую читателям прискорбным.Что мне сказать? Я только холод века,А ложь — мое седое острие.Подайте, ради бога.И над миромОпять восходит нищий и прохожий,Касаясь лбом бензиновых колонок,Дредноуты пуская по морям,Все разрушая, поднимая в воздух,От человечьей мощи заикаясь.Но есть на свете, на Алайском рынкеОдна приступочка, одна ступенька,Где я сижу, и от нее по светуНа целый мир расходятся лучи.Подайте, ради бога, ради правды,Хоть правда, где она?.. А бог в пеленках.Подайте, ради бога, ради правды,Пока ступеньки не сожмут меня.Я наслаждаюсь горьким духом жира,Я упиваюсь запахом моркови,Я удивляюсь дряни кишмишовой,А удивленье — вот цена вдвойне.Ну, насладись, остановись, помедлиНа каменных обточенных ступеньках,Среди мангалов и детей ревущих,По-своему, по-царски насладись!Друзья ходили? — Да, друзья ходили.Девчонки пели? — Да, девчонки пели.Коньяк кололся? — Да, коньяк кололся.Сижу холодный на Алайском рынкеИ меры поднадзорности не знаю.И очень точно, очень непостыдноВосходит в небе первая звезда.Моя надежда — только в отрицанье.Как завтра я унижусь — непонятно.Остыли и обветрились ступенькиНочного дома на Алайском рынке,Замолкли дети, не поет капуста,Хвостатые мелькают огоньки.Вечерняя звезда стоит над миром,Вечерний поднимается дымок.Зачем еще плутать и хныкать ночью,Зачем искать любви и благодушья,Зачем искать порядочности в небе,Где тот же строгий распорядок звезд?Пошевелить губами очень трудно,Хоть для того, чтобы послать, как должно,К такой-то матери все мирозданьеИ синие киоски по углам.Какое счастье на Алайском рынке,Когда шумят и плещут тополя!Чужая жизнь — она всегда счастлива,Чужая смерть — она всегда случайность.А мне бы только в кепке отсыревшейКачаться, прислонившись у стены.Хозяйка варит вермишель в кастрюле,Хозяин наливается зубровкой,А деточки ложатся по углам.Идти домой? Не знаю вовсе дома…Оделись грязью башмаки сырые.Во мне, как балерина, пляшет злоба,Поводит ручкой, кружит пируэты.Холодными, бесстыдными глазамиСмотрю на все, подтягивая пояс.Эх, сосчитаться бы со всеми вами!Да силы нет и нетерпенья нет,Лишь остаются сжатыми колени,Поджатый рот, закушенные губы,Зияющие зубы, на которых,Как сон, лежит вечерняя звезда.Я видел гордости уже немало,Я самолюбием, как черт, кичился,Падения боялся, рвал постромки,Разбрасывал и предавал друзей,И вдруг пришло спокойствие ночное,Как в детстве, на болоте ярославском,Когда кувшинки желтые кружилисьИ ведьмы стыли от ночной росы…И ничего мне, собственно, не надо,Лишь видеть, видеть, видеть, видеть,И слышать, слышать, слышать, слышать,И сознавать, что даст по шее дворникИ подмигнет вечерняя звезда.Опять приходит легкая свобода.Горят коптилки в чужестранных окнах.И если есть на свете справедливость,То эта справедливость — только я.1942–1943, Ташкент
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Стихи и поэзия / Поэзия