Читаем Стихи полностью

Почему мы так часто их нах посылаем?

Иногда - ненавидим, порой - проклинаем?

Отчего их убить сковородкой мечтаем?


Нам заплакать непросто - без всякой причины.

Мы ведь вроде как люди,

Хотя и... мужчины.


Не бросаем красивых и нежных девчонок.

Не оставим их чувственных тонких ручонок.

Ненадежных и глупых, но... любящих нас.

Нам важны - и фигура, и цвет ваших глаз!


Мы уходим от наглых и подлых бл...дей

От безмозглых бабей и противных стервей

Истеричных, противных и грубых чувих...

Тех, кто лишь кошелек в муже видеть привык.


Мы уходим от зрительниц "Камеди клаб".

Тех, кто жутко уже интеллектом ослаб.

Кто настроен всегда на галдеж и скандал

И от тех, кто нам вовремя в п...пу не дал :-)


С кем нам плохо в кровати, -

Это важно нам тоже,

Ну и тех, у которых - что - ж...па, что - рожа...


Мы уходим так гордо, как пьянчуга за водкой.

Нарочито развязной, беззаботной походкой.

Рукавами рубахи слезу утираем...

А затем - в одиночестве мы умираем...


Не уходим мы просто, без всяких причин...

Берегите, девчонки, любимых мужчин!


2013 год


* * *


Подражание А. Ф.


Струится свет первоначальный

Сквозь занавес твоих морщин.

И утро входит... неслучайно,

На то есть множество причин...


С 40-градусной жарою в окно ворвался вой и гам,

Под гул ракет сирены воют

Им вторит местный наркоман...


Наяривает "альтизахен", подняв на ноги весь район,

О, Господи, твоя бы воля...

Как надоел мне этот звон


А где-то в благостной Европе

Спокойно спит беспечный гой.

Спросонья ковыряет в ж...пе

Жизнь будИт у него другой...


2013 год


* * *


Ирине Л.


Как бабочку булавкой проколов,

Украла душу ты, как талисман.

Все это было для тебя привычно,

Флирт и обман, флирт и обман...


В твоих глазах я видел дождь и Львов

И руки нежные твои ласкали плед

Ты состояла из чужих молитв и слов

А мне казалось, что спасешь от бед...


Такая вот нелепая игра -

Сжимает сердце хладная ладонь

В зрачках твоих нет божьего тепла -

В них полыхает дьявольский огонь...


Как глуп я был наверное, и есть,

Так слеп, безумен и почти влюблен...

Как больно снова просыпаться здесь

И понимать, что видел только сон...


Случайно промелькнув в моей судьбе

В награду ты взяла тепло и кровь

Напрасно я доверился тебе

Предательство - награда за любовь...


2013 г.


* * *


Папа мой - большой чудак,

Не взрослеет он никак.

Папу сложно мне понять -

Он решил в слона играть.


К носу он приделал хобот,

Ночью воет и дудит.

С хоботом ему непросто -

Просыпается сердит.


Мама у меня - барашка,

Что ни волос - то кудряшка.

М. - прямо как котенок,

Лучшая из всех сестренок.

А Н. - это я!

Вроде, дружная семья.


Папа, мама, М. и я -

Это вся моя семья.

Но какой-то зоопарк,

Не понятно мне никак.


Папи, перестань глупить,

Человеком нужно быть.

Выздоравливай скорей,

Не бывает слон - еврей!


2014 год


* * *


Я так хочу скорей услышать,

В ближайший утренний рассвет,

Простую фразу, без излишеств,

Что Путина в России - НЕТ!!!


Что сдох, соб-б-бако, у параши,

Пропал - удавлен, гад, убит.

Что олигархи - разбежались,

И Русь ГэБню уже не бздит.


Как было б радостно услышать,

Что ВВП, г...ндон и вор,

Судим был волею народа,

И был суровым приговор.


Что Украина - "в шоколаде",

А Юлька-бублик - на кичи.

Так хорошо бы, братцы, стало,

Что хоть от радости кричи.


Израиль - кровь, говно и слёзы,

Беда, насилие и гнёт.

Проклятый Биби ставит раком,

И плебс под сволочью ревёт.


Лишь одного бы возжелал я,

Исполнен благости и сил,

Чтобы с (Рас)путиным могилу

Наш подлый Кнессет разделил...


2014 год

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы