Читаем Стихи полностью

Вот листья, цвета гноя и скорбей, —Как падают они в моих равнинах;Как рой моих скорбей, все тяжелей, желтей, —Так падают они в душе моей.Лохмотьями тяжелых облаковОкутавши свой глаз слепой,Проник, под ветра грозный вой,Шар солнца, старый и слепой.Ноябрь в моей душе.Над илом ивы чуть видны; в туманы,Мелькая, черные уносятся бакланы,И льется крик их, долгий, точно вечность,Однообразный, — в бесконечность.Ноябрь в моей душе,О, эти листья, что спадают,Спадают;О, этот бесконечный дождьИ этот вой средь голых рощ,Однообразный, рвущий все в душе!

Перевод Г. Шенгели

<p>Где-то там</p>Блаженство тишины и ладан ароматный,Плывущий от цветов в закатный час глухой,И вечер медленный, прозрачный, необъятныйНа ложе золотом покоится с землейПод алым пологом, — а тишина все длится!Блаженство тишины, и облаков простор,И жемчуг островов, и берег серебристый,Коралл и перламутр, а дальше, в выси чистой,Неуловимых звезд в листве мелькнувший взор;На небесах река молочная струитсяВ неведомую даль, в недостижимость сфер,Чтоб, оторвавшись, ускользнутьВ похожий на любовь палящий тихий путь,Ушедший в дым легенд, как плаванье галер.

Перевод Б. Томашевского

<p>Из книги «Вечера»</p><p>(1888)</p><p>Человечество</p>Распятые в огне на небе вечераСтруят живую кровь и скорбь свою в болота,Как в чаши алые литого серебра.Чтоб отражать внизу страданья ваши, кто-тоПоставил зеркала пред вами, вечера!Христос, о пастырь душ, идущий по полянамЗвать светлые стада на светлый водопой,Гляди: восходит смерть в тоске вечеровой,И кровь твоих овец течет ручьем багряным…Вновь вечером встают Голгофы пред тобой!Голгофы черные встают перед тобою!Взнесем же к ним наш стон и нашу скорбь! Пора!Прошли века надежд беспечных над землею!И никнут к черному от крови водопоюРаспятые во тьме на небе вечера!

Перевод В. Брюсова

<p>Под сводами</p>Сомкнулись сумерки над пленными полями,Просторы зимние огородив стеной.Скопленья звезд горят в могильной мгле ночной;Пронзает небеса их жертвенное пламя.И чувствуешь вокруг гнетущий медный мир,В который вплавлены громады скал гранитных,Где глыба каждая — каких-то первобытныхПодземных жителей воинственный кумир.Мороз вонзил клыки в углы домов и башен,Гнетет молчание. Хотя б заблудший зовДонесся издали!.. Бой башенных часовОдин лишь властвует, медлителен и страшен.Ночь расступается, податлива как воск,Вторгаются в нее безмолвие и холод.Удары скорбные обрушивает молот,Вбивая вечность в мозг.

Перевод Мих. Донского

<p>Холод</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики