Читаем Стихи полностью

Стихи

Творчество Л.-С. Сенгора отмечено многими литературным» наградами, в 1983 г. он избран во Французскую академию.Стихи Сенгора неоднократно публиковались у нас в русских переводах, выходили сборниками, включались в различные поэтические антологии, печатались в периодике, звучали в эфире. Лирические стихотворения, предлагаемые читателю в этой подборке, на русский язык не переводились; три из них (относящиеся к пятидесятым годам) не включались автором в прежние издания и были впервые опубликованы во французском оригинале летом 1986 г. — в парижском альманахе «Поэзия-86».

Леопольд Седар Сенгор

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Леопольд Седар Сенгор

Стихи


Из книги «Песни в сумраке». 1945

Ураган

Ураган, все скорее смети, оборви все вокругИ во мне оборви ненужные листья, пустые слова.Вихри любви свистят в тишине,Но мир сухому торнадо и бегству сезона дождей.Опаляющий Ветер, незапятнанный Ветер,Ветер-погожих-недель, сожги же цветение всякоевсякую тщетную мысль,Если и дюны влюбленного сердца опять засыпает песок.Служанка, прерви на мгновенье свой жест задумчивойстатуи,дети, игры свои на мгновенье оставьтеи смех свой прервите, ослепительно белый,словно слоновая кость.Пусть в пламени этом истает твой голос и тело твое,пусть иссушит оно, это пламя,аромат твоей плоти —Пламя, что ночь мою озаряет, как пальма или колонна.Воспламени же, о Дух, мои кровоточащие губы,вдохновенье вдохни в мою многострунную кору,Дабы песня моя воспарила, галамскому золоту равнаянепорочной своей чистотой.

К смерти

Ты напала опять на меня в эту ночь,В безлунную ночь, на краю предательской лужи,на меня устремившись внезапно, точно пантера,Спущенная с тетивы.Ах, твои раскаленные когти, вонзившиеся в поясницуах, этот страх,Исходящий воплем ночным, пробивающий тело насквозь!Хоть ты и трижды, о Смерть, уже навещала меня,я привыкнуть к тебе не умею. Я помню,Как бежал я вдогонку за жизнью; так мальчик бежитвдогонку за спелым плодом, катящимся юркопод пальму,Но в это мгновенье другая грузная гроздьнеожиданно рушится сверху, пригвождая беднягук земле.О грозная Смерть, ты заставляешь бежать от тебягораздо быстрее, чем воин бежал,семь раз обегавший семивратного Города стены.Я еще в полном расцвете и сил, и желаний, и воли,А впереди уж маячит призрак зимы с ревматическимидождями,маячат твои ужасные когти.Но ведь ты ощутила упругую крепость моей поясницы,мускулистость воли моей?И я доподлинно знаю, что скоро Зима озаритсясиянием долгого вешнего дня,Что от земли поднимется запах, опьяняя меняеще более властно, чем запах весенних цветов,Что напружит Земля свои крепкие груди, трепещаот ласк Победителя,Что я воспряну, как Провозвестник,и, подобно ваятелю масок, чей проницателен взор,Африку миру явлюИ что вернется на эту траву,сплетая свой голос грудной с ликующим хоромрассвета,Черноликая, рыжеволосая Женщина, та, что однажды,не подав мне об этом и знака,Зимним солнечным днем в Иль-де-Франс отбыла.

Наступает пора уходить

Перейти на страницу:

Все книги серии Африка. Литературная панорама

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия