This time of year a twelvemonth past,When Fred and I would meet,We needs must jangle, till at lastWe fought and I was beat.So then the summer fields about,Till rainy days began,Rose Harland on her Sundays outWalked with the better man.The better man she walks with still,Though now 'tis not with Fred:A lad that lives and has his willIs worth a dozen dead.Fred keeps the house all kinds of weather,And clay's the house he keeps;When Rose and I walk out togetherStock-still lies Fred and sleeps.
– 25-
«Как больно и как верно!» – такГандлевский бы сказал,Когда б о Розе Харланд онОднажды прочитал.Но есть больнее и вернейПословица одна,Здесь с осетинского онаМной переведена:«Всегда у тех, кто нелюбим,– Всегда и навсегда! —Противно шаркает ногаИ чавкают уста!»Ах, как же нелюбовь слепа!А я, забыв о том,В прихожей шаркал у тебяИ чавкал за столом.
– XXVI-
Along the field as we came byA year ago, my love and I,The aspen over stile and stoneWas talking to itself alone.'Oh who are these that hiss and pass?A country lover and his lass;Two lovers looking to be wed;And time shall put them both to bed,But she shall lie with earth above,And he beside another love.And sure enough beneath the treeThere walks another love with me,And overhead the aspen heavesIts rainy-sounding silver leaves;And I spell nothing in their stir,But now perhaps they speak to her,And plain for her to understandThey talk about a time at handWhen I shall sleep with clover clad,And she beside another lad.
– 26-
Мерцали звезды меж ветвей,Рыдал над нами соловей,Когда, обняв любовь мою,Я думал, что уже в раю.Но вдруг стал внятен для меняПечальный месседж соловья:«Кто там сопит во тьме ночной —Старик над девою младой?Старпер злосчастный, не проси!Она и вправду sans merci.И даже если не предаст,Уж точно ни за что не даст!Она другому отдана,Другая и тебе нужна».И правда – я теперь с другойВ обнимку стыну под луной,И снова свищет соловейМеж соответственных ветвей.Но нынче мне не разобрать,Что он пытается сказать.Внимать прогнозам соловьяСегодня очередь ея.