Читаем Стихи полностью

Великий путь!Великий путь!Когда идет состав-колосс,В чугунном рокоте колесЯ слышу голос:— Не забудь!«Отец твой строил этот путь!» —Кричит мне каждый паровоз.Я вспоминаю эти дниПо сорок градусов в тени —Кочевничьих урочищ лень,Даль, где ни сел, ни деревень.Я вспоминаю этот путь —Сквозь степь, где блещут солонцы,Стальную нить вперед тянутьВы шли, упорные отцы!    Отец мой скважины бурил,    Водой пустыню одарил, —    Я помню котлованов муть.    Отец мой строил этот путь.С УралаПрямо на Восток,На Золотой далекий РогОтцы сумели дотянутьК началу века этот путь.    Служебный помню я вагон —    Был, как огонь, багряный он,    А я, ребенок, из окна    Под насыпь глядя, под откос,    Среди полыни и берез    То зебру видел, то слона!    В чем правда этих детских грез?    Не зря играл я в ту игру —    Коров считал за кенгуру,    За тигров принимал телят,    Когда в кустах они шалят.    Псы-львы рычали у дорог,    Ведущих прямо на Восток.Уже среди ребячьих игрЯ знал, что уссурийский тигрСовсем не сказка, явь почти…А что-то дальше на пути?И говорил отец:«Мечтай!Поедешь в гости и в Китай,А из Китая и в Сиам,А там — куда захочешь самПоедешь в гости ты к друзьям!С кем хочешь будешь ты дружить,Но по-соседски мирно житьТы с ними должен!Не забудь!Затем и строю этот путь!»    Отец мой умер!    Но ко мне    Вчера явился он во сне.    Был в белом кителе своем.    Кокарда — якорь с топором —    Сверкала на фуражке. Он    Искал служебный свой вагон,    Вагон багряный, как огонь…    Сказал отец:    «Событий суть    Ясна!    Я строил этот путь —    Путь через степь, и через лес,    И через горы до небес.    А в страны грез своих мосты,    Надеюсь, сам достроишь ты!    Осуществить твои мечты    Я не успел. Не обессудь!»И грохотал из темнотыТолпой колес великий путь!<p>Земля</p>ОдноВолнениеУляжется —Другое сразу же готовится,А мир еще прекрасней кажется.Еще желаннее становитсяЗемля,Укатанная гладкимиПосадочными площадками,Увешанная виадуками,Источенная водостоками,Набитая золой и туками,Насквозь пронизанная токами…А там, вдали —Вчера пустынная,Земля целинная, былинная,Забытая и вновь открытая,Степными ливнями омытая,Нигде как будто не кончается.Над нейЗаря с зарей встречается.Вот этим месяц май и славится,И соловьями славословится.Земля, великая красавица,Еще прекраснее становится!<p>Вода</p>    ВодаБлаговолилаЛиться!    ОнаБлисталаСтоль чиста,Что — ни напиться,Ни умыться.И это было неспроста.    ЕйНе хваталоИвы, талаИ горечи цветущих лоз;    ЕйВодорослей не хваталоИ рыбы, жирной от стрекоз.    ЕйНе хватало быть волнистой,Ей не хватало течь везде.Ей жизни не хватало —Чистой,ДистиллированнойВоде!<p>Седьмое чувство</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы