Читаем Стихи для гурманов 2 полностью

Извините, меня вырвалона вас комплиментами,выплеснулось, не сдержался,красота и всё такое,невежественен,дайте мне подчистить, исправить,добавить какую-нибудь пошлую строчку,но ваша красота и всё такое,не легко оттереть так сразу,сразу значило бы опорочить,а хочется быть откровенным,не таким, как все остальные,что кашляют лестью,выставляя счётвашей красоте,глазами съедают ноги,мне хотелось быть искреннимк красоте и всему остальному.

В окружении стен

Я смотрю в стену напротив,взгляд всегда находит стену в виделюбимого человека,далёкого горизонта,плохой погоды,всех их объединяет одно —они капризны:в стене дыркидверей, глаз, окон,туда можно проникнуть,но чужая жизньзасасывает, как болото,и ты становишься другом,приятелем, гарниром, фоном,об тебя греют уши,когда ты весел,обнимая,вытирают руки,губы,когда целуют,ногиесли не нужен,ты вечен и безотказен,любуешься на забориз телас голубыми занавесками зрачков,подходишь ближе,а оно всё дальше,ты рассчитывал на большее,но там стена,где ты искал человека.

Nihil

Мне?Ведь это не нужно,выброшу,выброшу из головы,из квартирыстарые диски, записи,мысли, закат, окно,демократию, одинокий ботинок,недоеденный бутерброд –в мусорный контейнер,в итоге выбросил всё.Всё, что у меня есть,оказалось ненужным,это было необходимо вчера,но сегодня —яд, труха, барахло,которое тянет назад,загородило проход,надо же –всё, что здесь натворил,что совал, как в копилку,как в складку любви,оказалось пустым, бездушным,но ведь жалко бросатьдаже то, что далось легко,не говоря уже о непосильном труде,авантюра,выбросив лишнее,я пытался выделитьто, что мне нужно —ничего.

С чего начинается 1 января

День прошлогоднего оливье,день нового длинного года,за длинной постелью —короткий сон,он съедает меняили уже съел,вижу только половину своего тела,остальное срезано одеялом,в тишину этого днявонзаются зубымоего острого слуха,государство спит,я уже забываю,кого мы вчера встречали,какое желание заказывал в полночь,видимо оно уже сбылось:я всё ещё жив.

Плавленый сырок «дружба»

Не что иное,как реклама самого себя,страница,фотографии,стена,пиар,пиаришь личное —в бельеи даже без,с желанием подсознательнымпродаться,продать бесценноебогатствовнутреннего мира.Что там?Твои ноги,ты считаешь, стоит?Золото,машина —ты о ней мечтаешь,но пока стиральная.Что там ещё?Кусок природы,стиха,песни,часть любовника,друзей бумажник,много,их много не бывает,то есть жалкое подобиедружбы,плавленый сырокбез дырок,без любви,без глаз –одни предлоги.

Как же я от тебя устала…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия