Читаем Стихи для гурманов 2 полностью

Художник взглядом нарисовал октябрь,двор, мой дом, параднуюдверь,зашёл ко мне в гости,я был дома,он рисовал дальше:вечер,ливень вина,закусывали словами,персиками, отобранными у девочки,и тем, что высвечивала акварель Левитанана других картинах,вызвали женщин от Рубенса —любящих любвеобильных,затем он нарисовалулицу, темь,автомобили,тени людей, их эскизы,не умея рисоватьтак, как он,я всегда страдал от избытканесъедобного, неудобногосюрреализма.

В ожидании себя

Город липнет к ногам,я ему:– Хватит клеиться,не видишь,мне хочется побыть одному.– Это всё отговорки,ты просто хочешь уйти от себя,но от себя не уйдешь,можно лишь подождать,вот —у шоссе прекрасная остановка.– Как это – себя подождать?– К примеру,нырнуть в кафе, в кофе,в конце концов, в женщину.– Это успокаивает как-то?– Нет,это заводит.

В мире траурных свадеб и увенчанных похорон…

– В мире траурных свадеб и увенчанных похорон,обесцененных жизней дорожащих смертей,любишь ли ты, как я тебя ненавижу?– Почему ты спрашиваешь?– Просто так.– В мире сорванных кранов насилья и жадности,упакованных чувств консервированных душненавижу ли, как ты меня возненавидишь?– Почему ты спрашиваешь?– Есть факты.– В мире мятых постелей, поверхностей бритых,недочитанных книг, незаконченных делмногие любови вспыхнули, чтобы их прое…Ты теряешь меня.– Мудак.

Кот и его дама сердца

– Может, перекинемся в покер? —предложил мне ненавязчиво кот,сортируя колодуи уже раздавая.– Согласен, –сел я рядом за стол,у меня в бокалезакатом заливался коньяку него – валерьянка.– Откроемся?Две пары могли состояться,если б не эта дама, –положил он лицом на стол свои карты.– Кот,много ли у тебя было дам?– Я помню всегда только последнюю,она очень хотела котёнка,но прописывать её в этой квартире,где и так народу полно,было стеснительно.В общем, мы разбежалисьчерез пятнадцать минутпосле знакомства.– Слишком молниеносно, —я тоже собирался открыться,но кот меня опередил:– Думаю, ясно, кто выиграл,я твою историю знаю:похожая, и результат один,с разницей, что у тебя на этоушло пятнадцать собственных лет.

Собачья жизнь

– Собака,почему вы так злитесь?– Меня бесят люди.– Ну мало ли кто кого бесит,я тоже ими не очень доволен.– Забежала сегодня в зубной кабинет —хотелось проверить клыки,они мне:«У вас денег хватит? —Я по привычке в ответ зарычала:С чего вы решили,что я без копейки?– По вашему внешнему видузаметно:живёте жизнью собачьей». —Ну я и не выдержала —хорошенько облаяла,все злые,а вы говорите,отчего я такая.

Гарнитуры

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия