Читаем Стихи из книги «Домашняя утварь» полностью

Земля — она только Богова, и больше ничья. Землюне делят, она дается на время, на ней мы живем иработаем. Посему — осторожно с межами: еслипоспорите, головы не теряйте.Земля на склонах — она,докуда достанет взора, въелась в холмы и камень.Тот, кто ее получит, возьмет кайло и двуколку.Пусть каждый из вас расширяет свои угодья,насколько позволят теодолит с дальномером.Прочее: то, что на Уриях, — старшему, Йовану,и моему внуку Душану, его сыну.Продольные нивы — Миле,растут на них камни,получит кирку и корзину.Мирко — емувсе уже дадено Богом.Бошко — округлое поле (то, что за домом).Двор — мне и матери Стане.Вам сюда путь не заказан.

Раздел пряжи

На стене затаился паук, смотрит, что мы тут делаем,все ли свои,и вертится ли наш домвместе с Землей, на ней.Вершим мы дележ,вершим у него на виду.Катаем клубки черной пряжи,катаем клубки белой пряжи,катаем клубки пестрой пряжи,из одних рук в другие.Так и вершим дележдо Судного дня.Катаем клубки, похожиена муде древнего предка.Полы у нашего домапрогибаются под ногами —порога не перейти:слишком много клубковнакатано.

Предупреждение

На крышу дома села воронаи трижды каркнула:кар! кар! кар!Улетела в сторону леса.Что хотела сказать,чертовка?В лесу не счесть тайникови полых стеблей,в которых прячется ветер.Кто-то идет к нам,идетлегким шагом, неслышным,может, кто-нибудь из своих,может, чужак — появитсяи что-то возьмет, унесет.Раздел уже завершен,остается забрать у мертвыхто, чего им не надо.

Что мы делили еще

Мы поделили часы,чтобы каждыймог отмерять себе время.Мы поделили компасы,чтобы тот, кто отправится в дальний путь,не сбился с дороги к небу.Мы поделили цепии поделили веревки —вдруг пригодятся в жизни.Поделили травуи поделили ключи.И молитвенники,чтобы познать святое.

Иной мир

Из дома выносят вещи.Переезд.Сметают со стен паутину.Здесь много прерванных снови темных зеркал.Под кроватью скопилась одежда,из шкафа ушли пальто.Окна сняты с петель.Когда все покинули комнаты,разделились и стены.

Порядок

Лежим на полатях —по двое, по трое;нас в небольших комнатушкахпо пять, по семь.Посуда звенит во мраке:ее кто-то моетпосле недавней трапезы.Вчера мы похоронили дедушку Йою,но он еще с нами.Его одежда сброшена на пол,словно ушел впопыхахкуда-то в село,а мы его ждем обратно.Сестру трясет лихорадка,сражается мать с пауком,который ужалил брата.Вот он, весь наш багаж.Мы улетаем в небо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 09

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия