Читаем Стихи Леи Гольдберг в переводах А.Гомана полностью

Никто меня не ждёт


Там с пропуском в руках.




В твоём дворце лишь цвет


Друзей прошедших лет.


Для любящих других, -


Для них там места нет.




За мёртвым за тобой



Не я шла, шёл другой.


Я в книге дней твоих


Не значусь ни строкой.



               4


Как умрёшь, десятилетье спустя

Буду точно знать, что любила тебя,

Иль умру, и десятилетье спустя

Будешь точно знать, что забыл меня.

Только эти, скупы и просты, как трава, 

В книге мёртвых записаны эти слова.

                                                                1964 

 Перевод  Адольфа Гомана, 2000г.


Слёзы более редки теперь

     Из книги « С этой ночью »

                 Из цикла

«Погнушались строители камнем»


                     2


Слёзы более редки теперь,

И скупее стали слова,

Примиряться с гнётом потерь

Стало проще и уступать.


Удивляюсь не так утрам,

Да и ночи меньше бодрят,

Радость реже приходит в дом,

И из тусклых глядят зеркал 

С пониманьем глаза без слёз.

Мудрость это, как кто-то сказал,

Или - скука, и всё ?

 Перевод  Адольфа Гомана, 2000г.


Мир судит холодно, не любя 


 Из сборника «Миниатюры»


*


Мир судит холодно, не любя.

На милость надежда плоха.

Мечты тонут в море мглы, а тебя

Не оторвать от стиха.          

                            1964


Перевод  Адольфа Гомана, 2010г.


Давно без любимых 


Из сборника «Миниатюры»


*


Давно без любимых, друзей, подруг.

А, где моря нет, корабль не плывёт.

Путь краток, сузился круг.

Что теперь?

Ещё неделя, месяц, год?


Когда умру, будет кто-то другой.

В мир этот любить, ненавидеть придёт.

Путь краток, вот счёт мой.

Что теперь?

Ещё неделя, месяц, год?


На лице моём вечер холодный, роса.

Перекрёсток ближний к остановке ведёт.

Утром проснусь, открою глаза...

Боже мой!

Ещё неделя, месяц, год.


                                   1964


Перевод  Адольфа Гомана, 2010г.


Нет дороги короче


                 Из книги «С этой ночью»

  Из цикла "Самая короткая дорога"


                         6.


Нет дороги короче, чем через года...

Дом осел, крыша набок, но свет не погас.

И, глядишь, как соседи, стоят у пруда

День мой, тот, что тогда, и та ночь, что сейчас...

Мы стареем, меняемся? Что ж, так всегда.


Нет короче дороги, чем та, что уже позади.

Помнишь? Наши две лодки коснулись краями бортов,

На холме развели дети яркое пламя костров...

Изменились? Стареем? Поверь, у меня впереди

До утра много долгих часов. 

                                                                          1964


Перевод Адольфа Гомана, 2012г.


 


Это не море


          Из книги «С этой ночью»

    Из цикла "Очень далеко"


          3. Это не море


Это не море меж нами,

Это не пропасть меж нами,

Это не время меж нами.

Это - мы сами, то, что меж нами.

                                                                          1964


Перевод Адольфа Гомана, 2012г.

  

Молитва

 Из сборника «Миниатюры»


Колени преклонив, молю, дай мне познать

Секрет плода сиять                

И листьев увядать,

Свободы этой суть:

Дышать, желать, смотреть,

Стремиться, понимать, любить, терять.


Моим устам Тебя дай силу восславлять

За то, что вечно время можешь обновлять,

Чтобы вчерашний день не повторился впредь,

Чтоб на рутину мне не привелось пенять. 

                                                                            1964


Перевод  Адольфа Гомана, 2011г.


Песня на музыку Дворы Хабкин в исполнении Ярдены Арази на сайте

 http://www.youtube.com/watch?v=4hGGcUIa-Tw


Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы