Читаем Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви полностью

Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви

Цикл стихов о Ню, о Карадаге и Любви создавался на протяжении нескольких лет. Ню – это образ красивой, сладострастной женщины, ярко открывающейся в интимной близости, ион был навеян пляжами нудистов, которые я не раз посещал в Коктебеле и в Лисьей бухте. Море и горы Карадага заключают в себе Вечную Тайну, где Максимилиан Волошин нашел метафизическое воплощение как поэт и мистик… Карадаг – это символ Любви и Вечности и еще руин далекой Цивилизации.В книгу вошли и стихи самых разных лет.

Игорь Павлович Соколов

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви

Игорь Павлович Соколов


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

От автора

Цикл стихов о Ню, о Карадаге и Любви создавался мной на протяжении нескольких лет. Ню – это собирательный образ красивой, сладострастной женщины, являющейся в моих стихах чаще голой, и всегда ярко открывающейся в интимной близости. Образ Ню ожил совершенно случайно, несколько лет назад в больнице, где я лежал, и от скуки рисовал обнаженных девушек, женщин, чаще лежащих, сидящих или стоящих на скалах у моря. Они были навеяны пляжами нудистов, которые я не раз посещал в Коктебеле и в Лисьей бухте – Мекке нудистов в Крыму.

Образ Ню для меня связан с морем и горами Карадага, в которых я не раз встречал странных обнаженных женщин, заключающих в себе Вечную Тайну, и где Максимилиан Волошин нашел свое метафизическое воплощение как поэт и мистик…

Для меня Карадаг это воплощение Любви и Вечности, и еще руин какой-то далекой Цивилизации, может быть даже нашей собственной, ведь Повторение Всего – одно из свойств загадочной Вселенной…

Слишком много призраков скрывают эти волшебные места, а поэтому так сильно и так страстно притягивают к себе сердца многих странников и просто влюбленных…

Стих 1

Жадным оком прожигая Мирозданье,Одетый Карадагом как в броню,Я обрел свое небесное созданье,Изведав все глубины страстной Ню…Чаща нежная увитая цветами,Уголок прохладный между скал,Я здесь Ню ласкал дрожащими перстами,Меня в Рай Ночник Души Ее впускал…Только с ней почувствовав ничтожностьЦелой жизни уносимой в прах,Я обрел чудесную возможность —В Жар Любви вмиг обратить свой страх…Все прекрасно в Ню – Ее лобзаньеЗримо обретает Вечный Свет,Переплавляя обреченность УмираньяВ бесконечный исступленный Ветр…Мы ложимся на траву, соединяясьТелами вырастая из Живых,Образуя живописнейшую ЗавязьВ знак Бессмертья всех Святых…

Стих 2

Еще одно живое словоИ очень страстный полувздох,И в Ню я очутился снова,На плечи вскинув пару ног…Дрожит любимая, пылая острой пищей,Мне отдавая жар за целый день,В ее чудесном и пронзительном жилищеЯ обретаю собственную тень…Гора-Пила пронизывает небо,Лаская чащей исступленность пар,О, нежная волшебность юной девы,О, льющийся божественный нектар…Целую, жму трепещущие груди,С волненьем ощущая жизни сок,В нас возникают сказочные люди,Несущие безумнейший восторг…

Стих 3

Как чудно в солнечные дни,Под сенью гор в тени прохладнойС Ню пропадать в волнах ЛюбвиПред исполинскою громадой…Прекрасен жар, молниеносный взрыв кровиВо тьме бушующего грота,Мы с Ню заплывшие в безумнейшие сны,Насквозь прошли Волшебные Ворота…Там в сердцевине бесконечных скал,В лишающем сознанья вечном зноеЯ Ню с бесстыдством ненасытным изласкалКак зверушку из Ковчега Ноя…И заплутав в стихии беспредельной,Дерзая вновь найти весомый путь,Со страстной Ню изведал наслажденье,Сумев всю свою жизнь перевернуть…Ню снова разожглась и в щель впустила,Во тьме миров бушует наша связь,Бежит с небес волнующая силаИ мы друг в друга входим не стыдясь…

Стих 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы