Читаем Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви полностью

Венец Творенья слитая с моимиЧастями тела ты похожа, Ню, на мать,И как ребенку можешь дать мне имя,И свою грудь, и тут же спеленать…Люблю Тебя везде, где только можно,Ты до бесконечности добра,Измерить Страсть Твою почти что невозможно,Ты природой схожа с яркостью костра…У моря, где порхает ВдохновеньеБезумными стихами из волны,Ты извлекаешь Вечное МгновеньеИз наших тел – мы грустно сплетены…В Одно Необозримое ПространствоВеликих Гор, проживших тыщи лет,На чьих вершинах Ты воздушна и прекраснаКак Создание неведомых планет…

Стих 13

Лобзает страстно берег море,Ню обнажилась под туманом,Я к ней шагнул безумцем пьянымИ утонул в ней жадным взором…Звезда оптическим обманомСплетает в радугу лучи,И мы переплелись так странно,И Ню от счастия кричит…Баклан опять в волну ныряет,А я ныряю в свою Ню,Ню вся загадочно сверкаетИ я с душой Ее люблю…Любовь – таинственное дело —Баклан проносится в волне —Я тоже в Ню ношусь умело,Весь разгораясь по весне…Лишь камушки звенят под нами,Они теплы от наших тел,Уже окутанные снами,Мы проникаем в Беспредел…Летят, кружатся наши тени,И снова ускоряют нас,И те же светлые мгновеньяГорят безумством вечных ласк…

Стих 14

Дорога мотала наш мчащийся джип,Кругом бушевал аромат сладких лип,Ню нежно прильнула головкой ко мне,Весь мир показался вдруг сказкой во сне..Мгновенье еще, и мы у скалы,Где море вздымает с ветрами валы,Где шепотом Ню я навек оглушен,И тело мое горит как Огонь…И Ню обнажилась – волшебно-немой —И я поражен ее сладостной Тьмой,В огненном лоне растаял мой мирИ легкою тайной светился эфир…И там, на камнях под скалой у волныМы были Любовью своей сожжены,И долго летал над пеною вой,Ню пела царицей пучины морской…

Стих 15

Есть в Ню одна Живая ТайнаИ прелесть нежного лица,Ее тепло необычайноИ достается до конца…Она воздушна как мечтаньеИ восхитительно сильна,И блеск Ее ОчарованьяС Безумьем сводит глубина…Когда Она с всего размахаВдруг проникает в мою Суть, —Я тоже нежусь в кучке прахаКак червячок заползший внутрь…

Стих 16

Ню зажглась волшебным летом,Наполняя Смыслом сны,Карадаг безумным летомСвязан чарами Любви…Море шепчет очень чудно,Ню раскрыла свою грудь,Ярко, нежно, безрассудноВ ее щелочке тонуть…И сгорая весь от счастья,Содрогаюсь и пою,Ню сомкнула бурю страстиИ я с ней уже в Раю…И смеется ошалелоЗверь пронзительных ночей, —Огнедышащая Дева,О, мой сладостный Ручей…Миг волшебного Сиянья,Мой прекрасный путь,Животворное слиянье —Обладанья Суть…

Стих 17

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы