Читаем Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви полностью

Летят отчаянные крики, —Я Ню безумно возбудил,И взгляд отчаянный и дикийИграет буйством нежных сил…Со мной срослась в прекрасном гротеИ море шепчет нам волной,И Ню на этой сладкой нотеВся замирает подо мной…О чем кричит, – сама не знает,И как шальная голосит,Туристов любопытных стаяНа крики страстные бежит…Но мы в волнах, в дремучем гротеИ под скалой нас не найти,И Ню на этой томной нотеВдруг начинает всю трясти…Шумит прибой как рев Шайтана,А мы на камушках лежимИ на губах соль Океана,А в голове чудесный дым…

Стих 22

Самоуверенный нахал,Я Ню коснулся величавойИ тут же в стыд Ее вогнал,Нырнув под нею для забавы…Мы плавали одни вдвоемИ собирали сердолики,Они светились чуть огнем,В них отражались наши лики…Нас Бог горами окрылилИ мы на берегу схватились,Я в Ню сокровище пролил,Явив ей ангельскую милость…Она заплакала в тревоге,Услышав чьи-то голосаИ чей-то бес четвероногийВдруг обернулся мордой пса…Он нашу страсть в скале унюхалИ через щель забрался к нам —В Святилище Святого Духа —У наших ног предался снам…Мы безрассудно трепеталиИ наполнялись вновь огнем,Лишь голоса вдали звучалиНас задевая жарким днем…

Стих 23

В Лисьей бухте в обнаженном стадеНю ловила сумасшедший зной,Я тоже был в божественном нарядеИ к ней приблизился веселый и хмельной…Она то ли спала, то ли дремалаИ я Ее коснулся лишь рукой, —От страсти возбужденная вскричалаИ я проник в нее горящею стрелой…Все люди онемели от волненья,С прекрасной Ню закончив ритуал,Исчез я в море, ощущая наслажденье,Безумьем Ню весь разум мой пылал…А вечером в поющем КоктебелеМы встретились и тут же обнялись,И еще сутки пробыли в отеле,Телами слившись в Внеземную Высь…

Стих 24

Ню безумное дыханье,Блеск слезы в очах,Бедр волшебных колыханье,Мой родной Очаг…Свет прекрасного ВхожденьяВ Вечную СтрануОзаряет НаслажденьеИ Блаженство Ню…Тьма ночная ловит тени,Нас глотает Мрак,Весь окутанный теченьем,Стонет Карадаг…Горы шепчут, изнывая,Небо любит их,Громом ярким поражая,Сотворяя стих…Ню ласкает мое тело, —Музыка внутриИ свирель моя запелаНа губах Зари…Ню мелодию глотает,А в Душе волна —Ноту снова извлекает —Вечная Весна…

Стих 25

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы