Читаем Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви полностью

Пора разлуки миновала,Ню у меня опять в руках,Люблю Ее, а мне все мало, —Огнем облил нас Карадаг…Царица зверских искушенийОбнажена, не смущена,Имеет сотни ухищренийБезумца сделать из меня…Коснется чувств моих сияньемИ вся Душа моя горит,И ярким светлым обладаньемОпять до слез ошеломит…Моя волшебница родная,Мы повстречались в добрый час,Пусть мы навеки исчезаем, —Стихи останутся о нас…Нас взгляды в Вечность провожают,В глазах людей сквозит костер,В котором мы сердца сжигаемИ догораем до сих пор…

Стих 30

Ночь. Луна. Святым подаркомНю со мной лежит,Дышет страстно, смотрит ярко,Позабыв про стыд…Шепчет мне моя малютка, —Поскорей возьми —Мое тело без рассудка —Спит в объятьях Тьмы…Рад принять Тебя ДушоюВсю Любовь Твою, —И сливаюсь вмиг с родноюВ Тьме Ее тону…Над горами бродят грозы,Воздух чист – мечтыНаполняются как слезыЧувством Высоты…Ню трепещет, Ню сгорает,Вся в моей Любви, —Солнце обнаженным краемВ лоне у Луны…Карадаг своей громадойШепчет о быломИ экстазов мириадыВ воздухе ночном…

Стих 31

Вокруг безмолвье роковоеИ Ню в объятиях молчит,Не шевелится даже мореИ Карадаг весь тьмой залит…Мелькает призраком гнетущимИ накрывает ночью мир,И страхи делаются гуще,Но мы устраиваем пир…Мы пьем вино и понемногуНам с Ню роднее темнота,Зачем быть невидимкой Богу, —Любовь прекрасна и чиста…Я Ню целую с наслажденьем, —Она таинственно молчитИ обнимает с вдохновеньемМеж скал, где облачность царит…Тела сливаясь с вечной дымкой,Парят в предсмертной простоте, —Зачем быть Богу невидимкой,Зачем Христу быть на кресте…Ню проникает в мою Душу,Ее Любовь – Свет Исцеленья,Я с ней совсем уже не трушу, —Мы вместе с ней в Исчезновенье…

Стих 32

Ню заполняясь моей кровью,Вдруг озаряет вечный миг,С какою нежною ЛюбовьюЯ Существо Ее постиг…Укрыла нас Гора СвятаяЛесами схожими с весной,Огнем безумным обладая,Ню становилась сразу мной…Я целовал Ее колениИ щеки гладил в забытьи,Она зажглась одним мгновеньем,Я Свет Ее нашел внутри…В одной таинственной пещере,Где всякий смертный обитал,Весь в ощущенье райской щели,Я сам светился как кристалл…В плену чудесного твореньяНю превращается в меня,Я разрастаюсь Ее тенью,Как все Живое от Огня…Давно молчит Гора Святая, —Хозяйка сказочной норы,Огнем безумным обладая,Дала мне ключик от Души…

Стих 33

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы